"GENOCIDE",  "HOLOCAUST", “MEDS YEGHERN"ve "TYRANNICIDA" sözcükleri hakkinda

 

POLAT KAYA
 



Son günlerde hep tartişilan konulardan birisi  "GENOCIDE"  and "HOLOCAUST" ve “MEDS YEGHERN" sözcükleri ile tanimlanan “Büyük Felaket”anlamli sözcükler olmuştur.  http://www.hurriyet.com.tr/dunya/11508931.asp?gid=229


Haiklerce [http://en.wikipedia.org/wiki/Hayk#Etymology] (sözde "Ermeniler" ki bu ad bir kavmin adi olmayip Dogu Anadoluda eski bir cografya adidir) bir hastalik haline getirilen sözde "soykirim" iddiasi, asil kendi Ermeni çetelerinin Turklere soykirim yapmiş olduklari halde, olaylari tersine çevirip, Turklere karşi kurguladiklari bir şer atma ve iftira etme oyunudur.  Bu oyun yalniz Ermenilerin kendi başlarina üretip yürütmekte israr ettikleri bir oyun olmayip Aryan siyaset ve din dünyasinin fikir ve iş birligi ile Türklere karşi yürütülen çok eski bir oyundur.  Bu gibi oyunlar, gerçek yüzlerini halka hiç bir zaman göstermemiş Aryan din kuruluşlarinin yönlendirmesiyle günümüze kadar devam ede gelmiştir. Iddia edilen yapilmamiş "soykirim" uyduruk oldugu gibi onu tanimlayan sözde Ermenice “Meds Yeghern” degimi de Türkçe bir sözden yapilmiş bir sözcüktür. 

Her sene 24 Nisanda Ermeniler ve onlarin yandaşlari bir "soykirim" şamatasi tuttururlar ve çok iyi şekilde kurgulanmiş bir şantaj oyununu isitip isitip yenidenTürkiyeye karşi kullanirlar.  Gerçekte bir "göle maya çalma" oyunu olan bu şantaj, "ya bir tutarsa" umudu ile, yani Türkiye yapilan baskilarin ve kandirmalarin (propagandalarin) altinda egilir de bu temelsiz iddiayi kabul ederse,  o zaman şantajcilar oyunlarinin hedeflerine ulaşmiş olacaklar ve Türkiyeyi daha başka uyduruk iddialara hedef alabileceklerdir. Gizli oyunun özeti budur!

Her defasinda Türkiye bunu ciddiye alip habire endişelenir ve Bati liderlerinden medet umarcasina onlara bel baglama safliginda israr eder.  Birisi çikip demez ki: "yahu bizim tarihimizde kara lekemiz yoktur ki onunla yüzleşmemiz gereksin!  Bu uyduruk iddiayi tüm dünya politikacilari kabul etse bile, bizim bunu kabullenmemiz söz konusu olamaz. Bir yalani gerçekmiş gibi kabul edemeyiz.  Kimse bize baski yapmaya kalkişmasin. Asil Türklere soykirim yapanlar uzaktan yönlendirilen Ermeniler olmuştur. Asil onlarin Türklere hesap vermesi gerekir!"

 

***
 


Bu yazida "soykirim" kavrami ile ilgili  “Genocide”, “holocaust” ve “Meds Yeghern” sözcüklerini ve bunlara benzer bazi diger sözcükleri dilcilik yönünden gözden geçirecegim. Bu sözcükler "insan öldürme" kavramini çesitli kaliplarda tanimlayan sözcüklerdir. Türk dünyasinin eşsiz dili Türkçeyi binlerce senelerden beri aşiran gezginci toplumlarin Türkçeden yaptiklari  sözcüklerdir.  Bu Aryan sözcüklerinin yapilişinda kullanilmiş "kaynak Türkçe tanimlamalarin" bilinmesinde yarar vardir.  Bu sözcükler Türkçeden "kirip yeniden dizme" (anagram yapma) yollu yapildiklarindan, onlarin temel dil kimligini sözcükleri deşifre ederek görebiliriz.


GENOCIDE sözcügündeki "CIDE" eki: 1. Latince -CIDA "öldüren" anlamli olup  bu sozun kökü CAEDERE ("öldürmek" anlamli) söz oldugu soylenir; 2. yine Latince -CIDIUM "bogazlama, kesme, kiyma" anlamli olup bu sözün kökü de yine Latince CAEDERE sözü oldugu söylenir, [Encyclopaedia Britannica, "Standard Dictionary of the English Language", 1963, p. 239]. 

Latince CAEDERE  sözcügü harf-be-harf "CEAEDER" şeklinde deşifre edilip incelendiginde sözün aslinin Türkçe "KIYIDIR" (kesidir, öldürmedir) anlamli söz oldugu görülür. Burada kullanilmiş olan harfleri I harfinin yozlaştirilmiş şeklidir. Bu Türkçe deyim "Latinceleştirilmiştir".

Latince CIDA veya CIDE sözcügü Türkçe "KIYDI" (kesdi, öldürdü) anlamli sözcügün Latinleştirilmiş şeklidir.  

Latince CIDIUM sözcügü "CIUDIM", U = Y = V harfi,  şeklinde deşifre edilip incelendiginde sözün aslinin Türkçe "KIYDIM" (öldürdüm, dogradim) anlamli söz oldugu görülür. 

Bunlarin hepsine kaynak Türkçenin "KIYMAK" fiilidir.  Bu açiklamalar, "Latince" diye tanitilan bu sözcüklerin "anagram" yapma yoluyla Romalilar zamanindan da önce dünyada yaygin bir şekilde her yerde konuşulan Türkçeden aşirilmiş sözlerden yapilmiş oldugunun delili ve isbatidir.  Bati bu gerçegi bildigi halde onu yine bîlinçli şekilde inkar etmekte ve dünyayi kandirmaktadir. 

 

***
 



Bu bilginin işiginda, Ingilizce GENOCIDE sözcügü "GENO-CIDE" şeklinde ayrilip incelendiginde, ifadenin Türkçe "CENE KIYDI" (CANA KIYDI)degimi oldugunu görürüz.  Burada "GEN" şeklinde gösterilmiş olan sözcük aslinda Türkçenin CAN (yahut geçmiste  CEN, insan cani, yaşiyan varlik) şeklinde bilinen sözcügüdür.  Böylece, GENOCIDE "bir insanin başkasini öldürmesi" anlamlidir.  Bu toplu bir öldürme olayinin tanimlamasi degildir. "toplu kiyim"yahut "toplu soykirim" olabilmesi için "ÇOK CANA KIYDI" şeklinde bir deyim olmasi gerekirdi.  Bu sözcügün temelinde "çok" veya benzeri Türkçe kelime yoktur. Belli ki bu tanimlamayi "soykirim" anlamli yapanlar kavramin anlamini diledikleri şekilde degiştirmişlerdir.  Bu Türkçe metin Türkçeden yozlaştirilarak "Ingilizceleştirilmiş" ve anlami da Türkçeden uzaklaştirilmiştir. 

Türkçede kullanilan "SOYKIRIM" ifadesi "GENOCIDE" kelimesine atfedilen anlamin tercümesidir.  Buna ragmen dikkat edilmelidir ki "CANA KIYDI"Türkçe degimi, "GENOCIDE" kelimesinin Türkçeye tercümesi olmayip - bu Ingilizce kelimenin yapilişinda kullanilmiş olan kaynak Türkçe metindir.  Yani bu Ingilizce kelimenin asli Türkçeden çalinmiş ve degiştirilmiş bir degimdir.  Bu açiklama da "Ingilizce" diye bilinen bu sözcügün "anagram" yapma yoluyla Türkçeden çalinmis söz ve sözcükleri degiştirme hilesiyle, Türkçeden yapilmiş oldugunun delili ve isbatidir.  "Anagram" yapma başka bir deyimi ile, bir nevi sözde "dil mühendisligi" oyunudur.


 

***
 


HOLOCAUST sözcügü daha başka yapida bir Türkçe deyimden yapilmiştir.  HOLOCAUST sözcügü "OLO-CASHTU" , C = K ve H = I,  şeklinde deşifre edilip yeniden dizildiginde, HOLOCAUST sözcügünün aslinin Türkçe "ULU KESIDÜ" yani "büyük kesidi, büyük kirimdi, büyük kiyimdi" anlamli bir Türkçe degim oldugunu görüyoruz.  Bu açiklama da  HOLOCAUST sözcügünün Türkçeden "anagram" yapma yoluyla yapilmiş oldugunun isbatidir. Böylece bu Ingilizce sözcük te asli Türkçe olan ve Türkçeden yapilmiş yapay bir sözcüktür. Dikkat edilmelidir ki "Ulu Kesidü" ve "Büyük Felaket" tanimlamalari birbirine çok benzemektedir. Tanimlamanin büyüklügünü gösteren ULU sözcügü KESIDÜ (KESIDI) sözcügünün başina getirilmiş ve kesme olayinin büyüklügü ifade edilmiştir. GENOCIDE sözunde buna benzer bir sifat yoktur.

Bu sözcükteki sessiz H harfi sahte bir harf olup yerine göre H, I ve E harflerinin yerini alabiliyor.  H harfi ayni zamanda "sessiz" bir ünsüzdür.  Harfin bu çok kimliligi Greek alfabesinin kaypakligindan (iki yüzlü ve/veya çok yüzlü) oluşundan kaynaklanir.  Greek (Rum) alfabesinin bir sürü çok kimlikli ve kaypak harflerle donatilmiş olmasinin maksadi Grek dilinin Türkçeden yapiminda kullanilan Türkçe sözcük ve deyimleri taninmaz şekilde gizlemek içindir.  Bütün Avrupa "dilleri" bu gizli hileden yararlanmiştir. Rumlarin çok eskilerden beri Turan medeniyetinden yaptigi dil ve medeniyet hirsizligini diger Aryanlar da aynen tekraralamişlardir.  Bati dilcileri Türkçe sözcük ve sözleri kirip yeniden düzenleme yoluyla  kendilerine diller ve o dillere de sayisiz sözcükler türetmişlerdir.  

 

***
 


Ermeniceye atfedilen "MEDS YEGHERN" de aslinda Türkçe bir tanimlamadan yapilmiş ve Türkçeden yabancilaştirilmiş bir sözdür. "MEDS YEGHERN"degimi harf-be-harf  "SEYMH-GERDEN" şeklinde deşifre edilip yeniden incelendiginde, ifadenin Türkçe "SAYIMI GIRDIN" yahut "SOYUMI GIRDIN"anlamli bir degimin degiştirilmesi ile yapilmiş  oldugunu görüyoruz. Bir başka degimle, Türkçe "SAYIMI KIRDIN" yahut "SOYUMI GIRDIN" tanimlamasi kirilip yeniden dizilerek ve bazi harflerinde degişimi ile "MEDS YEGHERN" şekline sokulmuş ve "Ermenileştirilmiştir".  Sözde "Ermeni" dili için Türkçeden sözcük üretenler bu tanimlamaya "Büyük Felaket" anlamini da vermişler. Böylece bu açiklamamiz da "Ermenice" diye halka tanitilan MEDS YEGHERN sözünün de Türkçeden "anagram" yapma yoluyla yapilmiş oldugunun isbatidir.  Bununla beraber kaynak metinde SAYI yahut SOYU Türkçe sözlerden hangisinin kullanildigi tam belirli degildir. Zira, "SAYIMI KIRDIN" ve "SOYUMI GIRDIN" sözleri birbirinden farkli kavramlari tanimlar. 

Bütün bunlardan görülüyor ki Aryan Avrupalinin gizli dil kuruluşlari her yeni durumu Türkçe sözlerle tanimladiktan sonra onu degiştirerek yeni bir "KIRIK" kaliba sokmaktadirlar ve böylece Türkçe sözlerden sayisiz sözcükler türetmektedirler.  Bu şekilde kullanilan Türkçe dilin sözleri Aryanlar ve Samiler için  tarihte eşi görülmemiş bir servet ve kimlik üretme kaynagi olmuştur. 

 

***
 


Yukaridaki açiklamalarimizin dogrulugunu daha da pekiştirmek için, Ingilizceden çok daha eski bir dil olan "Latincede"  birisinin öldürüldügünü anlatan sözcükler  arasinda, Türkçeden "anagram yapma yollu" yapilmiş bir kaç sözcük örnegini daha görelim:

Latince sözlüklerde verilen MATRICIDE  ve MATRICIDIUM (slaying of mother by her son) yani oglunun annesini öldürmesi,  PATRICIDA (one who murders his father) yani birisinin babasini öldürmesi anlamlidir.  

Latince MATRICIDE degimi "MATER-CIDI", C = K,  seklinde incelendiginde sözcügün aslinin Türkçe "aNATIR-KIYDI" (ANASINI KIYDI, ANAYI KIYDI))  anlamli degim oldugu görülür.  Bu sözcügün yapilisinda, Türkçe metindeki N harfi M harfi ile degiştirilmiştir.   Zaten "MATER" (MOTHER) sözcügü de Türkçe "ANADIR" sözünden yapilmiş bir sözcüktür.  

 

***
 


Latince MATRICIDIUM ("anayi öldürme" anlamli) degimi harf-be-harf  "MATIR-CIIDUM", C = K, seklinde dizilip Türkçe okundugunda sözcügün aslininTürkçe "ANADIR KIYDIM" (ANAMDIR KIYDIM) anlamli  sözünden yapilmiş oldugu görülür. 

 

***
 


Latince PATRICIDA  degimi "APATR-CIDI", C = K, seklinde dizilip Türkçe okundugunda sözcügün aslinin "APADIR KIYDI"  (babadir kiydi, babasini kiydi, babasini öldürdü) anlamli degimden yapilmiş oldugu görülür. 

 

***
 


Ingilizce SUICIDE (Latince SUICIDIUM), yani insanin kendi kendini öldürmesi anlaminda olan bir sözcük, SUICIDE adi "USE CIDI" şeklinde dizilip incelendiginde aslinin Türkçe "ÖZE KIYDI" (özüne kiydi, kendine kiydi, canina kiydi) anlamli degim oldugu görülüyor.  Bunu Latince SUICIDIUM sözünde de görüyoruz.

Latince SUICIDIUM sözcügü "USUMI-CIDI" şeklinde dizilip incelendiginde aslinin Türkçe  "ÖZÜME KIYDIM" yahut "ÖZÜNE KIYDI" anlamli degim oldugu görülüyor. 


 

***
 


Son olarak Rumca GENOKTONIA(genocide) anlamli sözcük, "O-GANE-KITON" seklinde dizilip Türkçe okundugunda sözcügün aslinin "O CANA KIYTUN" yahut ta "O CANI KIYDUN" degimi oldugunu görüyoruz.  Grek alfabesinde üçüncü harf "gamma" harfidir ki C harfi yerine oldugu gibi G seklinde de yazilip hem G  ve Y seklinde degerlendirilen çok kimlikli bir harfdir. 

Bu konu ile ilgili şu yaziya da bakilmalidir.  http://www.storm.ca/~cm-tntr/cide.html

 

***
 


Son olarak "Latincede" Türkçeden "anagram yapma yollu" yapilmiş ve sözde "zalim bir idarecinin öldürülmesi " ile ilgili bazi sözcüklerin temel tanimlamalarinin bilinmesi de çok önemlidir görüşündeyim. 

Latincede TYRANNICIDA (TYRANNICIDAE) şeklinde bir sözcük vardir ve güya "tyrant" yani "diktator" (despot, zalim) bir kiralin yahut idarecinin öldürülmesini ve böyle zalim birisini öldüreni tanimlar. 

TYRANNICIDAE sözcügü "TANREA-CIYDIN" , C = K,  şeklinde deşifre edilip Türkçe olarak okundugunda,  bu sözcügün aslinin Türkçe "TANRIYA KIYDIN" (TANRIYI ¨ÖLDÜRDÜN, HAKANI ÖLDÜRDÜN, KIRALI ÖLDÜRDÜN) tanimlamasi oldugu görülür.  Bir bakima bu Romanlar, Rumlar ve de diger gezgincilerce  hem GÖK TANRIYI ve hem de onun inanç yeri olan TURANI ve Turan medeniyetini "karalama" ve "yok etme" maksatlidir. 


Eskiden HAKAN, PIR-O (PERU, FIRAVUN) ve KIRAL gibi ülke başi olanlar, kendilerini "TANRIYA" benzeterek hem kendilerini halkin gözünde kutsallaştirirlardi ve hem de sorgusuz "Tanri" gücüne sahip olduklarini ilan ederlerdi.  Bu halleriyle ve günümüz anlaminda bir "diktatör" (despot) durumunda idiler. Agizlarindan çikan her söz bir buyruk idi ve yerine getirilmeliydi. Bu durumda olanlarin bazilari bu güclerini kötüye kullanmiş ve halka eziyet etmiştir. Ilginçtir ki gününümüzde de bu durum pek farkli degildir. Zira, seçim yolu ile ülke başina gelenlerin arasinda hem yerel halka ve hem de dünya halkina "diktatörce" davrananlar da pek az degildir. Bununla beraber, eski zamanin hakanlari hem ülke gücünü ve hem de  "TANRI" korkusuyla ve de olasilikla kendi karakterleri geregi "adaleti" temsil ederlerdi.  Bu sebeple denebilir ki geçmişte pek çok adil hükümdarlar olmuş ve uzun yillar ülkelerine adilce hizmet etmişlerdir. Her hangi bir kiral her hangi bir sebeple öldürüldügünde, onun öldürülmesi "tanri" gibi davranan birisini öldürme anlamli oluyor.  Bununla beraber,TYRANNICIDAE sözcügünün asil hedefi, bir diktatörü öldürmekten ziyade, aslinda çok eski bir dünya medeniyeti olan TURAN medeniyetinin ve o medeniyeti yaratan Turanlilarin yok edilmesiyle ilgilidir.  Bu hedef ise bilinçli şekilde kelimeye atfedilen anlam sayesinde gizlenmiştir.  


Grekce TURANNOS ve Latince TYRANNUS ve TYRANNI (Ingilizce olarak: "tyrant; despot; monarch, absolute ruler; king, prince"), yani "diktatör; despot; hükümdar, hiç bir sorguya bagimli olmayan idareci; kiral, prens" anlamlariyla tanimlaniyor. Ilginçtir ki TYRANNUS (TURANNOS) sözcügü"TANRYSUN" şeklinde deşifre edilip incelendiginde sözün aslinin Türkçe "TANRUSUN", yani "ALLAHSIN" anlamli degimi oldugu görülüyor. Bu tanimlama, her hangi bir topluma ve/veya kuruma BAŞ olan kişiyi, kendisine verilen tüm yekilerin işiginda diktatör olsun veya olmasin, tanimlar. 

Ayrica, TYRANNUS (TURANNOS) sözcügü "TYRANSUN" şeklinde deşifre edilip incelendiginde sözün aslinin Türkçe "TURANSUN" degimi oldugu görülüyor. Bu tanimlama da TURAN adinin tanimlamasidir.  Çok iyi bilinir ki TANRU ve TURAN sözleri Turanli Tur/Türk/Oguz insaninin dili olan Türkçeye ait sözlerdir ve de Turanlilara ait medeniyetin simgeleridir. Böylece, Latince TYRANNUS ve de Greekce  TYRANNOS sözcüklerinin asli inkar edilemiyecek şekilde Türkçedir.  

 

Elbette ki "TANRI" diye adlandirilan kavramlarda Tanri öldürülemez.  Fakat eski Turan dünyasinin TANRI kavramli dininde, bu kavram ona inananlarin fikir ve zikirlerinden eziyet yapma zoruyla ve sinsi yollarla silindigi takdirde, bu olay Tanri dini kavraminin "öldürülmesi" anlamina gelir. Eski çaglarda binlerce sene süre ile Turan dünyasinin Gök-Tanri, Gün-Tanri ve Ay-Tanri kavramli din anlayişi dünya çapinda izlenen yaygin bir din idi.  Böylece, "TANRIYA KIYMAK", bir anlaminda "TURANLIYA KIYMAK" (Turanliyi ve Turan medeniyetini  yok etmek) ile eş anlamindadir. 


Latince TYRANNICIDAE sözcügüne verilen "bir despotu öldürmek" anlami yanilticidir ve asil gerçegi gizleyicidir. Sözcügün asil  anlami, gerçekte çok eskilerden beri Avrupanin yerli halki olan TURANLILARA Aryan ve Hiristiyan dünyasinca yapilan soykirimin adidir. Bunu aşagida başka bir sözcükte daha açik olarak görecegiz. 


Bu bilgi işiginda, TYRANNICIDE  sözünü bir daha "TYRANNI-CIDE", C= K, Y = U,  şeklinde deşifre edip inceledigimizde, ifadenin Türkçe  "TURANNI KIYDI" yani "Turanli kiydi, Turanliyi öldürdü, Turanliya kirim yapti" anlamli bir Türkçe degim oldugunu görüyoruz. Anlaşildigi üzere, bu tanimlamada, Turanlilar bir kirimin hedefi olmuşlardir.  Belli ki "Turanni kiydi" degimi tarihin derinliklerinden beri Türk dünyasina gezginci gruplarca her firsatta tatbik edilen soykirimlarin adidir.  Ve yine belli ki tarihte hep adaletli ve hoş görülü davranan Turan dünyasinin Tur/Türk/Oguz insanilari her firsatta kendileri soykirima ugramişlardir. Buna ragmen bu olaylari Türkler bilmez olmuşlar ve de anilarindan silmişler yahut sildirilmişlerdir. Bu durumu daha iyi anlamak için birazda Greek (Rum) kaynakli söizcüklere bakalim.

 

***
 


Greekçe sözcük TURANNOKTONIA  (tyrannicide) anlamli olarak verilen bir sözcüktür, [Divry's English-Greek and Greek- English Dictionary, 1988, p. 714].  Ve bunun gibi olan Grekce TURANNIA sözcügü de Ingilizce "tyranni" (zalim) ve "torture" (eziyet etme) olarak tanimlaniyor.  

Önce şunu belirtmek gerekir ki ne oldugu bilinmeyen bir sözcügü yine ayni sözcük ile tanimlamak tanimlama sayilamaz. Böyle bir tanimlama olsa olsa tanimlanmasi gereken sözcügün kimliginin bilinçli olarak "gizli" kalmasini saglamak içindir.  Yani bir kelime oyunudur. TURANNIA sözcügüne "TYRANNI" denmesi bu anlamsizligin ifadesidir. Burada ki hile "turanni" (turanli)  sözünü "eziyet etme"  (torture) kavrami ile eşdeger kilmak ve Turanliyi bilincli şekilde "karalamak" oyunudur.  Günümüzde Türkiyeye "soykirim" suç ve iftirasinin yapilmasi da karalama oyununun başka bir şeklidir. Bu hile, "karaya"(SETI) ve Yele Tanri olarak inananlarin, Turana, Tanriya ve Turan insanina devamli şekilde suç atma arzusunun durmak bilmeksizin devam eden göstergesidir.  Başka bir degimle, KARA'nin AK ile  çatişmasi ve çarpişmasidir.



Grekce  TURANNOKTONIA sözünü "AN-TANRUO-KITON", şeklinde deşifre edip inceledigimizde, ifadenin Türkçe  "AN TANRUYU KIYTUN" (GÖK TANRIYI ÖLDÜRDÜN) anlamli söz oldugunu görüyoruz.  Bu da Türkçeden hirsizlama yollu yapilmiş bu Rum kelimesinin ne sebeple yapilmiş oldugunu açikca tanimlamaktadir.  Yine ayni kelimeyi şu şekillerde de deşifre edebiliriz:

 


 

Grekce  TURANNOKTONIA sözünü "O-TANRU-KANI-TONIN" veya "O-TANRU-NANI-TOKIN" şeklinde deşifre edip inceledigimizde, ifadenin Türkçe "O TANRU KANI TÖKIN" oldugunu görüyoruz. Aslinda bu Türkçe tanimlama iki anlamda okunabilir:

a)    "O TANRU KANI TÖKIN" anlami  oluyor ki bu da, zalim olsun veya olmasin, "bir kirali, bir hakani öldürün" anlamli emir sözü oldugu gibi, ayrica"TANRI kavramina inananlarin kanini dökün" anlamli bir emirdir de! 

b)    "O TANRU KANI TÖKEN" anlami  oluyor ki bu da, zalim olsun veya olmasin, "bir kirali, bir hakani öldüren" kişiyi tanimlar. Bununla birlikte, bu söz "TANRI kavramina inananlarin kanini döken" kimseleri de tanimlayabilen bir sözdür.



Grekce  TURANNOKTONIA sözü "TURAN-KANI-TONIN-O" veya "TURAN-NANI-TOKIN-O" şeklinde deşifre edilip incelendiginde, ifadenin Türkçe"TURAN KANI TOKIN" şeklinde bir ifade oldugunu görüyoruz. Bu Türkçe tanimlama da iki anlamda okunabilir:



a)    "TURAN-KANI-TÖKIN" anlaminda "bir Turanliyi öldürün" genel emrinin ve de izninin ta kendisidir.  Bu Turanlilara soykirim yapmayi emir etmenin ve izin vermenin kesin delilidir. Bu da gösteriyor ki, Turanlilar, kendi dinleri yok edilip başka bir dine girmege zorlanirken soykirima da ugramişlardir. 

b)    "TURAN-KANI-TÖKEN" anlaminda, Turanli zalim olsun veya olmasin, yargisiz "bir Turanliyi öldüren" kişiyi tanimlayan bir sözdür. 

Böylece bu sözde "Rumca" kelimenin gerçek anlaminin ne oldugu açikca tanimlamaktadir. 

 

***
 


Bir ayri Grekçe sözcük te TURANNOKTONOS (a tyrannicide) anlamli, yani sözde "bir zalimi öldürme olayi" anlamli olarak verilen bir sözcüktür, [Divry's English-Greek and Greek- English Dictionary, 1988, p. 714].  Ayni sözcügün Latincesi TYRANNOCTONUS  şeklinde verilmektedir ki bu sefer sözcük "bir zalim idareciyi öldüren" anlamlidir, [Cassell's Compact Latin-English and English-Latin Dictionary", 1962, p. 259]. 


TURANNOKTONOS sözünü "TURAN-KON-SONTO" şeklinde deşifre edip inceledigimizde, ifadenin Türkçe "TURAN KÜNÜ SÖNTÜ" anlaminda oldugunu görüyoruz.  Bu tanimlama iki anlamda okunabilir:

a)    "TURAN-KÜNÜ-SÖNTÜ" ("TURAN KÜNEŞÜ SÖNTÜ") anlamli Türkçe ifade oluyor ki bu da "eski Turan güneş dininin  söndürüldügünü"anlatan bir degimdir. Böylece, geçmişi onbinleri aşkin eski Turan dünyasinin güneşi, dili, dini ve medeniyeti sönmüş yahut söndürülmüştür anlamli bir sözdür.


b)    "TURAN-KÜNÜ-SÖNTÜ" ("TURAN GÜNLERI SÖNDÜ ) anlamli Türkçe ifade oluyor ki bu da "eski Turan medeniyetinin dünyaya hükümran oldugu günlerin söndügünü veya söndürüldügünü" anlatan bir degimdir.  

Bütün bu açiklamalar gösteriyor ki eski çaglarin dünya dili Türkçe idi. Eski Turanin Güneş Dini ve bu dine dayanan Turan Güneş medeniyeti (aydinlik, bilgi, us, yazi, okul ve akil ile egitim, hoşgörü medeniyeti gibi) bir takim dinci geçinen kara donlu Aryan din oyunbazlari tarafindan yapilan bir sürü fitne fesat oyunlari sonunda yikilmiş ve onun yerine YEL ve SETI (Kara) inancina sahip dinler türetilmiştir.  Bu dinlerin kuruculari elbirligi ile Turan medeniyetini tarihten silmişler ve Turanli toplumlarin adlarini da başkalştirarak Tur/Türk/Oguz insanini taninmaz adlar altinda anmişlardir. Ve de karşilarina çikan her Türkçe sözü degiştirerek Helenleştirmişler, Romanlaştirmişlar ve Samileştirmişlerdir. Böylece Türkçeden yeni diller üretilmiş ve normalde Türkçe ile birbirlerini anlayan insanlar bir daha da birbirlerini kolaylikla anlamaz olmuşlardir.

Ayrica belli ki maksat TURAN Türkünün TANRI kavramli medeniyetini yok edip tarihten silmek ve ele geçirilen medeniyeti de "ARYAN" medeniyeti adiyla kendine mal etmek istegidir. Papaz dinciler tarihin en uzun ömürlü ve eşi görülmemiş muhteşem bir Turan medeniyeti olan eski MISIR (MASAR) medeniyetini içinden yikarak ele geçirdikten sonra adini dahi "çingene, gezginci" anlamli "EGYPT" adi ile degiştirerek kendilerine mal etmişlerdir.  Ayni oyun eski "Babilonyada" Samiler tarafindan yapilmiş ve Türk-Sümer medeniyeti  gezginci Babilonyalilara mal edilmiştir.  Bu da gösteriyor ki kara giysili "kilise" dünyasinin ezelden beri hedefi Turan dünyasini yok etmek ve kurulmuş bir dünyayi ele geçirerek sahiplenmektir.  

Başlarina kapkara örtü giyen bir din kurumunun izleyicileri olan "kara-ayci" HAIKlarin (HAY, AY) Türkiyeyi "soykirim" şantajina hedef almalari da yine ayni sistemin başka bir görüntüsüdür. 

 

***

 

Aslinda Avrupanin yerli halki, Aryanlardan binlerce sene önce Orta Asyadan gelip yerleşmiş Turanli Tur/Türk/Oguz insani idi.  TYRANNICIDE  sözücügüAvrupaya çok sonradan gelip yerleşen Aryan gruplarca Turan medeniyetini yikmak ve eski Avrupa cografyasini Turanli Tur/Türk/Oguz insanindan temizlemek için girişilen yikim ve kirim işlemlerini temsil eden bir sözcüktür.

Avrupaya sonradan gelen gezginci Aryanlarin hile ve kiyimina ugrayan eski çaglarin Turanlilarina örnek olarak, yukarida da belirttigim gibi, eski Misir, Sümer, Orta Dogudaki Turanlilar, Anadolunun, Balkanlarin ve Akdeniz bölgesinin Turanlilari  verilebilir.  Bunlardan birisi de ETRÜSKLER olmuştur. 


Latince TYRRHENI ve  TYRRHENIORUM sözcükleri ETRÜSKLERI tanimlayan adlardir, [Cassell's compact, 1962, p. 259].   Etrüskler "ROMA" bölgesini de içine alan ve "LATIUM" diye adlandirilan bölgenin kuzeyinde yaşayan halklar olarak tanimlaniyor.  Halbuki Etrüskler ve onlarin Turanli soydaşlari "Latium" bölgesinde de yaşiyorlardi ve ROMA şehrini ilkin "KIZIL ALMA" adi ile kuran Etrüskler ve diger Turanlilardir.  Avrupalilar Etrüsklerin Türk kimligini bilinçli şekilde inkar ederler.  Çünkü Etrüsklerin, hem soykirim yollu ve hem de zorbalik altinda eritme yollu, Avrupa cografyasindan silinmesini gezginci Aryanlar (Rumlar, Romanlar ve Kilise kuruluşlari) gerçekleştirmişlerdir. 

ETRÜSKLERI tanimlayan Latince TYRRHENIORUM sözcügü harf-be-harf:

a)    "TURON-ERIYHM-R", H = I veya E, şeklinde deşifre edilip incelendiginde onun aslinin Türkçe "TURAN ERIYEM" (TURANLIYAM, TUR/TURK/OGUZ ERIYEM)  oldugunu görüyoruz. 

b)    "TONRU-ERIYHM-R", H = I veya E,  şeklinde deşifre edilip incelendiginde onun aslinin Türkçe "TANRU ERIYEM" (TANRI BILEN EREM, TANRI BILEN TUR/TURK/OGUZ ERIYEM)  oldugunu görüyoruz. Bu tanimlamalar Etrüsklerin Turanli ve Tur/Türk/Oguz erleri (insani) olduklarini, Tanri kavramina inandiklarini kesin şekilde tanimlar.  Zaten ETRÜSK adi içinde dahi TÜRK  ve TÜRKSE / TÜRKCE sözcüklerini de bulmaktayiz. Bu da onlarin Türklügünü kesin bir şekilde göstermektedir. 



"ETRÜSKLER" anlamli Latince TYRRHENI sözcügü de TYRRHENIORUM sözcügünün kesilmiş ön kismidir.  Bu haliyle Etrüsk Türklerinin kimligi silinmiş yerine ne idügü belirsiz, tanimlanamiyan bir ad getirilmiştir.  Bu hileye dayanarak ta Etrüsklerin kim ve kimlerden oldugunun bilinmedigi oyunbazligi ortaya atilarak dünya kandirilmiştir.  Ne yazik ki dünya da bu hileyi söylendigi şekliyle yutmuştur! 

Bu şekilde eski Turan ve Tanri dünyasi bilinçli şekilde tarihten silinmiş oldugu gibi günümüzdeki Turan dünyasi da ayni maksada hedef alinmaktadir.  Bu da ARYAN dünyasinin TURAN dünyasina karşi ezeldenberi süre gelen "KARA" (KARALAMA) maksadinin inkar edilemez göstergesidir.  


 

***
 


Bu açiklamalarla Avrupa dillerine ait sözcüklerin içinde Türkçe tanimlamalari bulmamiz tesadüflerin yahut benzetmelerin neticesi degildir; tersine, geçmişte gizlice degiştirilen Türkçe metinlerin harfleri ve anlami yeni üretilen sözcüklerin içinde sakli kaldigi için, kaynak Türkçe metni bulup yeniden gün işigina çikarmanin neticesidir.

Bütün bu açiklamalardan görülüyor ki "Avrupai"  dillerin sözcükleri olarak bilinen bu sözcükler temelinde hep Türkçe deyimlerden yapilmişlardir.  Ad degiştirme icadiyla aşirilan yalniz Türkçe olmamiş, pek çok Türk toplumlarinin dilleri, dini ve Türk kimlikleri de bilinçli şekilde degiştirilerek Türklükten uzaklaştirilmiştir. 

Anlaşilan şudur ki Aryanlar tarihte binlerce seneden beri Türk dünyasina karşi olmuş, her firsatta Türk toplumlarini tarihten silmiş ve de Türk dilini kaçirip kendine dil yapmiş "kara" bir sistemin izleyicileri olmuşlar. Günümüzde de Türkleri karalamak niyetiyle Türklere sözde "soykirim" iftirasinda bulunmalari ve devamli şekilde şantaj yapmalari onlar için pek zor bir iş olmasa gerek.  Zira bu gibi davranişlar, toplumlar arasinda devamli geçimsizlik yaratmak için,  Avrupai siyasi ve din kuruluşlarinca artik dinsel bir adet haline getirilmiş!  


Selam ve sevgi ile sunulur,

Polat Kaya


05/05/2009