"GENOCIDE",
"HOLOCAUST", MEDS YEGHERN"ve "TYRANNICIDA" sözcükleri
hakkinda
POLAT KAYA
Son günlerde hep tartişilan konulardan birisi "GENOCIDE"
and "HOLOCAUST" ve MEDS YEGHERN" sözcükleri ile
tanimlanan Büyük Felaketanlamli sözcükler olmuştur. http://www.hurriyet.com.tr/dunya/11508931.asp?gid=229
Haiklerce [http://en.wikipedia.org/wiki/Hayk#Etymology]
(sözde "Ermeniler" ki bu ad bir kavmin adi olmayip Dogu Anadoluda
eski bir cografya adidir) bir hastalik haline getirilen sözde
"soykirim" iddiasi, asil kendi Ermeni çetelerinin Turklere soykirim
yapmiş olduklari halde, olaylari tersine çevirip, Turklere karşi
kurguladiklari bir şer atma ve iftira etme oyunudur. Bu oyun
yalniz Ermenilerin kendi başlarina üretip yürütmekte israr ettikleri bir
oyun olmayip Aryan siyaset ve din dünyasinin fikir ve iş birligi ile Türklere
karşi yürütülen çok eski bir oyundur. Bu gibi oyunlar, gerçek
yüzlerini halka hiç bir zaman göstermemiş Aryan din kuruluşlarinin
yönlendirmesiyle günümüze kadar devam ede gelmiştir. Iddia edilen
yapilmamiş "soykirim" uyduruk oldugu gibi onu tanimlayan sözde
Ermenice Meds Yeghern degimi de Türkçe bir sözden
yapilmiş bir sözcüktür.
Her sene 24 Nisanda Ermeniler ve onlarin yandaşlari bir
"soykirim" şamatasi tuttururlar ve çok iyi şekilde
kurgulanmiş bir şantaj oyununu isitip isitip yenidenTürkiyeye
karşi kullanirlar. Gerçekte bir "göle maya
çalma" oyunu olan bu şantaj, "ya bir
tutarsa" umudu ile, yani Türkiye yapilan baskilarin ve
kandirmalarin (propagandalarin) altinda egilir de bu temelsiz iddiayi kabul
ederse, o zaman şantajcilar oyunlarinin hedeflerine ulaşmiş
olacaklar ve Türkiyeyi daha başka uyduruk iddialara hedef
alabileceklerdir. Gizli oyunun özeti budur!
Her defasinda Türkiye bunu ciddiye alip habire endişelenir ve Bati
liderlerinden medet umarcasina onlara bel baglama safliginda israr eder.
Birisi çikip demez ki: "yahu bizim tarihimizde kara lekemiz
yoktur ki onunla yüzleşmemiz gereksin! Bu uyduruk iddiayi tüm dünya
politikacilari kabul etse bile, bizim bunu kabullenmemiz söz konusu
olamaz. Bir yalani gerçekmiş gibi kabul edemeyiz. Kimse bize
baski yapmaya kalkişmasin. Asil Türklere soykirim yapanlar uzaktan
yönlendirilen Ermeniler olmuştur. Asil onlarin Türklere hesap
vermesi gerekir!"
***
Bu yazida "soykirim" kavrami ile ilgili Genocide, holocaust
ve Meds Yeghern sözcüklerini ve bunlara benzer bazi diger sözcükleri dilcilik
yönünden gözden geçirecegim. Bu sözcükler "insan
öldürme" kavramini çesitli kaliplarda tanimlayan sözcüklerdir.
Türk dünyasinin eşsiz dili Türkçeyi binlerce senelerden beri aşiran
gezginci toplumlarin Türkçeden yaptiklari sözcüklerdir. Bu
Aryan sözcüklerinin yapilişinda kullanilmiş "kaynak
Türkçe tanimlamalarin" bilinmesinde yarar vardir. Bu
sözcükler Türkçeden "kirip yeniden dizme" (anagram
yapma) yollu yapildiklarindan, onlarin temel dil kimligini sözcükleri deşifre
ederek görebiliriz.
GENOCIDE sözcügündeki "CIDE" eki: 1. Latince -CIDA "öldüren"
anlamli olup bu sozun kökü CAEDERE ("öldürmek"
anlamli) söz oldugu soylenir; 2. yine Latince -CIDIUM "bogazlama,
kesme, kiyma" anlamli olup bu sözün kökü de yine Latince CAEDERE sözü
oldugu söylenir, [Encyclopaedia Britannica, "Standard Dictionary of the
English Language", 1963, p. 239].
Latince CAEDERE sözcügü harf-be-harf "CEAEDER" şeklinde
deşifre edilip incelendiginde sözün aslinin Türkçe "KIYIDIR"
(kesidir, öldürmedir) anlamli söz oldugu görülür. Burada
kullanilmiş olan E harfleri I harfinin
yozlaştirilmiş şeklidir. Bu Türkçe deyim
"Latinceleştirilmiştir".
Latince CIDA veya CIDE sözcügü Türkçe "KIYDI"
(kesdi, öldürdü) anlamli sözcügün Latinleştirilmiş
şeklidir.
Latince CIDIUM sözcügü "CIUDIM", U = Y =
V harfi, şeklinde deşifre edilip incelendiginde sözün aslinin
Türkçe "KIYDIM" (öldürdüm, dogradim) anlamli söz oldugu
görülür.
Bunlarin hepsine kaynak Türkçenin "KIYMAK" fiilidir. Bu
açiklamalar, "Latince" diye tanitilan bu sözcüklerin "anagram" yapma
yoluyla Romalilar zamanindan da önce dünyada yaygin bir şekilde her
yerde konuşulan Türkçeden aşirilmiş sözlerden yapilmiş
oldugunun delili ve isbatidir. Bati bu gerçegi bildigi halde onu yine
bîlinçli şekilde inkar etmekte ve dünyayi kandirmaktadir.
***
Bu bilginin işiginda, Ingilizce GENOCIDE sözcügü "GENO-CIDE" şeklinde
ayrilip incelendiginde, ifadenin Türkçe "CENE KIYDI" (CANA
KIYDI)degimi oldugunu görürüz. Burada "GEN" şeklinde
gösterilmiş olan sözcük aslinda Türkçenin CAN (yahut
geçmiste CEN, insan cani, yaşiyan varlik) şeklinde
bilinen sözcügüdür. Böylece, GENOCIDE "bir insanin
başkasini öldürmesi" anlamlidir. Bu toplu bir
öldürme olayinin tanimlamasi degildir. "toplu kiyim"yahut "toplu
soykirim" olabilmesi için "ÇOK CANA KIYDI" şeklinde
bir deyim olmasi gerekirdi. Bu sözcügün temelinde "çok"
veya benzeri Türkçe kelime yoktur. Belli ki bu tanimlamayi "soykirim" anlamli
yapanlar kavramin anlamini diledikleri şekilde
degiştirmişlerdir. Bu Türkçe metin Türkçeden
yozlaştirilarak "Ingilizceleştirilmiş" ve
anlami da Türkçeden uzaklaştirilmiştir.
Türkçede kullanilan "SOYKIRIM" ifadesi "GENOCIDE" kelimesine
atfedilen anlamin tercümesidir. Buna ragmen dikkat edilmelidir ki "CANA
KIYDI"Türkçe degimi, "GENOCIDE" kelimesinin
Türkçeye tercümesi olmayip - bu Ingilizce kelimenin yapilişinda
kullanilmiş olan kaynak Türkçe metindir. Yani bu Ingilizce kelimenin
asli Türkçeden çalinmiş ve degiştirilmiş bir degimdir. Bu
açiklama da "Ingilizce" diye bilinen bu sözcügün "anagram" yapma
yoluyla Türkçeden çalinmis söz ve sözcükleri degiştirme hilesiyle, Türkçeden yapilmiş
oldugunun delili ve isbatidir. "Anagram" yapma
başka bir deyimi ile, bir nevi sözde "dil
mühendisligi" oyunudur.
***
HOLOCAUST sözcügü daha başka yapida bir Türkçe deyimden
yapilmiştir. HOLOCAUST sözcügü "OLO-CASHTU" ,
C = K ve H = I, şeklinde deşifre edilip yeniden dizildiginde, HOLOCAUST sözcügünün
aslinin Türkçe "ULU KESIDÜ" yani "büyük
kesidi, büyük kirimdi, büyük kiyimdi" anlamli bir Türkçe degim
oldugunu görüyoruz. Bu açiklama da HOLOCAUST sözcügünün
Türkçeden "anagram" yapma yoluyla
yapilmiş oldugunun isbatidir. Böylece bu Ingilizce sözcük te asli Türkçe
olan ve Türkçeden yapilmiş yapay bir sözcüktür. Dikkat edilmelidir ki "Ulu
Kesidü" ve "Büyük Felaket" tanimlamalari birbirine
çok benzemektedir. Tanimlamanin büyüklügünü gösteren ULU sözcügü KESIDÜ (KESIDI)
sözcügünün başina getirilmiş ve kesme olayinin büyüklügü ifade
edilmiştir. GENOCIDE sözunde buna benzer bir sifat
yoktur.
Bu sözcükteki sessiz H harfi sahte bir harf olup yerine göre H, I ve E
harflerinin yerini alabiliyor. H harfi ayni zamanda "sessiz" bir
ünsüzdür. Harfin bu çok kimliligi Greek alfabesinin kaypakligindan (iki
yüzlü ve/veya çok yüzlü) oluşundan kaynaklanir. Greek (Rum)
alfabesinin bir sürü çok kimlikli ve kaypak harflerle donatilmiş olmasinin
maksadi Grek dilinin Türkçeden yapiminda kullanilan Türkçe sözcük ve deyimleri
taninmaz şekilde gizlemek içindir. Bütün Avrupa "dilleri"
bu gizli hileden yararlanmiştir. Rumlarin çok eskilerden beri Turan
medeniyetinden yaptigi dil ve medeniyet hirsizligini diger Aryanlar da aynen
tekraralamişlardir. Bati dilcileri Türkçe sözcük ve sözleri kirip
yeniden düzenleme yoluyla kendilerine diller ve o dillere de sayisiz
sözcükler türetmişlerdir.
***
Ermeniceye atfedilen "MEDS YEGHERN" de aslinda
Türkçe bir tanimlamadan yapilmiş ve Türkçeden yabancilaştirilmiş
bir sözdür. "MEDS YEGHERN"degimi harf-be-harf "SEYMH-GERDEN" şeklinde
deşifre edilip yeniden incelendiginde, ifadenin Türkçe "SAYIMI
GIRDIN" yahut "SOYUMI GIRDIN"anlamli bir
degimin degiştirilmesi ile yapilmiş oldugunu görüyoruz. Bir
başka degimle, Türkçe "SAYIMI KIRDIN" yahut "SOYUMI
GIRDIN" tanimlamasi kirilip yeniden dizilerek ve bazi harflerinde
degişimi ile "MEDS YEGHERN" şekline
sokulmuş ve "Ermenileştirilmiştir".
Sözde "Ermeni" dili için Türkçeden sözcük üretenler bu tanimlamaya "Büyük
Felaket" anlamini da vermişler. Böylece bu
açiklamamiz da "Ermenice" diye halka tanitilan MEDS
YEGHERN sözünün de Türkçeden "anagram" yapma
yoluyla yapilmiş oldugunun isbatidir. Bununla beraber kaynak metinde SAYI yahut SOYU Türkçe
sözlerden hangisinin kullanildigi tam belirli degildir. Zira, "SAYIMI
KIRDIN" ve "SOYUMI GIRDIN" sözleri
birbirinden farkli kavramlari tanimlar.
Bütün bunlardan görülüyor ki Aryan Avrupalinin gizli dil kuruluşlari her
yeni durumu Türkçe sözlerle tanimladiktan sonra onu degiştirerek yeni bir
"KIRIK" kaliba sokmaktadirlar ve böylece Türkçe sözlerden sayisiz
sözcükler türetmektedirler. Bu şekilde kullanilan Türkçe dilin
sözleri Aryanlar ve Samiler için tarihte eşi görülmemiş bir
servet ve kimlik üretme kaynagi olmuştur.
***
Yukaridaki açiklamalarimizin dogrulugunu daha da pekiştirmek için,
Ingilizceden çok daha eski bir dil olan "Latincede" birisinin
öldürüldügünü anlatan sözcükler arasinda, Türkçeden "anagram
yapma yollu" yapilmiş bir kaç sözcük örnegini daha
görelim:
Latince sözlüklerde verilen MATRICIDE ve MATRICIDIUM (slaying
of mother by her son) yani oglunun annesini öldürmesi, PATRICIDA (one
who murders his father) yani birisinin babasini öldürmesi
anlamlidir.
Latince MATRICIDE degimi "MATER-CIDI", C
= K, seklinde incelendiginde sözcügün aslinin Türkçe "aNATIR-KIYDI"
(ANASINI KIYDI, ANAYI KIYDI)) anlamli degim oldugu
görülür. Bu sözcügün yapilisinda, Türkçe metindeki N harfi M harfi
ile degiştirilmiştir. Zaten "MATER" (MOTHER) sözcügü
de Türkçe "ANADIR" sözünden yapilmiş bir
sözcüktür.
***
Latince MATRICIDIUM ("anayi
öldürme" anlamli) degimi harf-be-harf "MATIR-CIIDUM",
C = K, seklinde dizilip Türkçe okundugunda sözcügün aslininTürkçe "ANADIR
KIYDIM" (ANAMDIR KIYDIM) anlamli sözünden
yapilmiş oldugu görülür.
***
Latince PATRICIDA degimi "APATR-CIDI",
C = K, seklinde dizilip Türkçe okundugunda sözcügün aslinin "APADIR
KIYDI" (babadir kiydi, babasini kiydi, babasini öldürdü) anlamli
degimden yapilmiş oldugu görülür.
***
Ingilizce SUICIDE (Latince SUICIDIUM),
yani insanin kendi kendini öldürmesi anlaminda olan bir sözcük, SUICIDE adi "USE
CIDI" şeklinde dizilip incelendiginde aslinin Türkçe "ÖZE
KIYDI" (özüne kiydi, kendine kiydi, canina kiydi) anlamli degim
oldugu görülüyor. Bunu Latince SUICIDIUM sözünde de görüyoruz.
Latince SUICIDIUM sözcügü "USUMI-CIDI" şeklinde
dizilip incelendiginde aslinin Türkçe "ÖZÜME KIYDIM" yahut "ÖZÜNE
KIYDI" anlamli degim oldugu görülüyor.
***
Son olarak Rumca GENOKTONIA, (genocide) anlamli
sözcük, "O-GANE-KITON" seklinde dizilip Türkçe
okundugunda sözcügün aslinin "O CANA KIYTUN" yahut
ta "O CANI KIYDUN" degimi oldugunu görüyoruz.
Grek alfabesinde üçüncü harf "gamma" harfidir
ki C harfi yerine oldugu gibi G seklinde de yazilip hem G ve Y seklinde
degerlendirilen çok kimlikli bir harfdir.
Bu konu ile ilgili şu yaziya da bakilmalidir. http://www.storm.ca/~cm-tntr/cide.html
***
Son olarak "Latincede" Türkçeden "anagram yapma
yollu" yapilmiş ve sözde "zalim bir idarecinin öldürülmesi
" ile ilgili bazi sözcüklerin temel tanimlamalarinin bilinmesi de çok
önemlidir görüşündeyim.
Latincede TYRANNICIDA (TYRANNICIDAE) şeklinde
bir sözcük vardir ve güya "tyrant" yani "diktator"
(despot, zalim) bir kiralin yahut idarecinin öldürülmesini ve
böyle zalim birisini öldüreni tanimlar.
TYRANNICIDAE sözcügü "TANREA-CIYDIN" , C
= K, şeklinde deşifre edilip Türkçe olarak okundugunda, bu
sözcügün aslinin Türkçe "TANRIYA KIYDIN" (TANRIYI
¨ÖLDÜRDÜN, HAKANI ÖLDÜRDÜN, KIRALI ÖLDÜRDÜN) tanimlamasi
oldugu görülür. Bir bakima bu Romanlar, Rumlar ve de
diger gezgincilerce hem GÖK TANRIYI ve hem de onun inanç yeri olan
TURANI ve Turan medeniyetini "karalama" ve "yok
etme" maksatlidir.
Eskiden HAKAN, PIR-O (PERU, FIRAVUN) ve KIRAL gibi ülke başi olanlar,
kendilerini "TANRIYA" benzeterek hem kendilerini halkin
gözünde kutsallaştirirlardi ve hem de sorgusuz "Tanri"
gücüne sahip olduklarini ilan ederlerdi. Bu halleriyle ve günümüz
anlaminda bir "diktatör" (despot) durumunda
idiler. Agizlarindan çikan her söz bir buyruk idi ve yerine getirilmeliydi. Bu
durumda olanlarin bazilari bu güclerini kötüye kullanmiş ve halka eziyet
etmiştir. Ilginçtir ki gününümüzde de bu durum pek farkli degildir. Zira,
seçim yolu ile ülke başina gelenlerin arasinda hem yerel halka ve hem de
dünya halkina "diktatörce" davrananlar da pek az degildir. Bununla
beraber, eski zamanin hakanlari hem ülke gücünü ve hem de "TANRI"
korkusuyla ve de olasilikla kendi karakterleri geregi "adaleti"
temsil ederlerdi. Bu sebeple denebilir ki geçmişte pek çok adil
hükümdarlar olmuş ve uzun yillar ülkelerine adilce hizmet
etmişlerdir. Her hangi bir kiral her hangi bir sebeple öldürüldügünde,
onun öldürülmesi "tanri" gibi davranan birisini öldürme
anlamli oluyor. Bununla beraber,TYRANNICIDAE sözcügünün asil
hedefi, bir diktatörü öldürmekten ziyade, aslinda çok eski bir dünya medeniyeti
olan TURAN medeniyetinin ve o medeniyeti yaratan Turanlilarin
yok edilmesiyle ilgilidir. Bu hedef ise bilinçli şekilde kelimeye
atfedilen anlam sayesinde gizlenmiştir.
Grekce TURANNOS ve Latince TYRANNUS ve TYRANNI (Ingilizce
olarak: "tyrant; despot; monarch, absolute ruler; king, prince"),
yani "diktatör; despot; hükümdar, hiç bir sorguya bagimli
olmayan idareci; kiral, prens" anlamlariyla tanimlaniyor.
Ilginçtir ki TYRANNUS (TURANNOS) sözcügü"TANRYSUN" şeklinde
deşifre edilip incelendiginde sözün aslinin Türkçe "TANRUSUN",
yani "ALLAHSIN" anlamli degimi oldugu görülüyor. Bu
tanimlama, her hangi bir topluma ve/veya kuruma BAŞ olan
kişiyi, kendisine verilen tüm yekilerin işiginda diktatör olsun veya
olmasin, tanimlar.
Ayrica, TYRANNUS (TURANNOS) sözcügü "TYRANSUN" şeklinde
deşifre edilip incelendiginde sözün aslinin Türkçe "TURANSUN" degimi
oldugu görülüyor. Bu tanimlama da TURAN adinin
tanimlamasidir. Çok iyi bilinir ki TANRU ve TURAN sözleri
Turanli Tur/Türk/Oguz insaninin dili olan Türkçeye ait sözlerdir ve de
Turanlilara ait medeniyetin simgeleridir. Böylece, Latince TYRANNUS ve
de Greekce TYRANNOS sözcüklerinin asli inkar
edilemiyecek şekilde Türkçedir.
Elbette ki "TANRI" diye adlandirilan kavramlarda Tanri
öldürülemez. Fakat eski Turan dünyasinin TANRI kavramli
dininde, bu kavram ona inananlarin fikir ve zikirlerinden eziyet yapma zoruyla
ve sinsi yollarla silindigi takdirde, bu olay Tanri dini kavraminin "öldürülmesi"
anlamina gelir. Eski çaglarda binlerce sene süre ile Turan dünyasinin
Gök-Tanri, Gün-Tanri ve Ay-Tanri kavramli din anlayişi dünya çapinda
izlenen yaygin bir din idi. Böylece, "TANRIYA KIYMAK",
bir anlaminda "TURANLIYA KIYMAK" (Turanliyi ve Turan
medeniyetini yok etmek) ile eş anlamindadir.
Latince TYRANNICIDAE sözcügüne verilen "bir despotu
öldürmek" anlami yanilticidir ve asil gerçegi gizleyicidir. Sözcügün asil anlami,
gerçekte çok eskilerden beri Avrupanin yerli halki olan TURANLILARA Aryan
ve Hiristiyan dünyasinca yapilan soykirimin adidir. Bunu aşagida
başka bir sözcükte daha açik olarak görecegiz.
Bu bilgi işiginda, TYRANNICIDE sözünü bir
daha "TYRANNI-CIDE", C= K, Y = U, şeklinde
deşifre edip inceledigimizde, ifadenin Türkçe "TURANNI
KIYDI" yani "Turanli kiydi, Turanliyi öldürdü,
Turanliya kirim yapti" anlamli bir Türkçe degim oldugunu
görüyoruz. Anlaşildigi üzere, bu tanimlamada, Turanlilar bir kirimin
hedefi olmuşlardir. Belli ki "Turanni kiydi" degimi
tarihin derinliklerinden beri Türk dünyasina gezginci gruplarca her firsatta
tatbik edilen soykirimlarin adidir. Ve yine belli ki tarihte hep adaletli
ve hoş görülü davranan Turan dünyasinin Tur/Türk/Oguz insanilari
her firsatta kendileri soykirima ugramişlardir. Buna ragmen bu olaylari
Türkler bilmez olmuşlar ve de anilarindan silmişler yahut sildirilmişlerdir.
Bu durumu daha iyi anlamak için birazda Greek (Rum) kaynakli söizcüklere
bakalim.
***
Greekçe sözcük TURANNOKTONIA (tyrannicide) anlamli
olarak verilen bir sözcüktür, [Divry's English-Greek and Greek- English
Dictionary, 1988, p. 714]. Ve bunun gibi olan Grekce TURANNIA sözcügü
de Ingilizce "tyranni" (zalim) ve "torture"
(eziyet etme) olarak tanimlaniyor.
Önce şunu belirtmek gerekir ki ne oldugu bilinmeyen bir sözcügü yine ayni
sözcük ile tanimlamak tanimlama sayilamaz. Böyle bir tanimlama olsa olsa
tanimlanmasi gereken sözcügün kimliginin bilinçli olarak "gizli"
kalmasini saglamak içindir. Yani bir kelime oyunudur. TURANNIA sözcügüne
"TYRANNI" denmesi bu anlamsizligin ifadesidir. Burada ki hile "turanni"
(turanli) sözünü "eziyet etme"
(torture) kavrami ile eşdeger kilmak ve Turanliyi bilincli
şekilde "karalamak" oyunudur. Günümüzde
Türkiyeye "soykirim" suç ve iftirasinin yapilmasi da
karalama oyununun başka bir şeklidir. Bu hile, "karaya"(SETI)
ve Yele Tanri olarak inananlarin, Turana, Tanriya ve Turan
insanina devamli şekilde suç atma arzusunun durmak bilmeksizin devam eden
göstergesidir. Başka bir degimle, KARA'nin AK ile
çatişmasi ve çarpişmasidir.
Grekce TURANNOKTONIA sözünü "AN-TANRUO-KITON", şeklinde
deşifre edip inceledigimizde, ifadenin Türkçe "AN
TANRUYU KIYTUN" (GÖK TANRIYI ÖLDÜRDÜN) anlamli söz oldugunu
görüyoruz. Bu da Türkçeden hirsizlama yollu yapilmiş bu Rum
kelimesinin ne sebeple yapilmiş oldugunu açikca tanimlamaktadir.
Yine ayni kelimeyi şu şekillerde de deşifre edebiliriz:
Grekce TURANNOKTONIA sözünü "O-TANRU-KANI-TONIN"
veya "O-TANRU-NANI-TOKIN" şeklinde deşifre edip
inceledigimizde, ifadenin Türkçe "O TANRU KANI TÖKIN" oldugunu görüyoruz.
Aslinda bu Türkçe tanimlama iki anlamda okunabilir:
a) "O TANRU KANI TÖKIN" anlami
oluyor ki bu da, zalim olsun veya olmasin, "bir kirali, bir
hakani öldürün" anlamli emir sözü oldugu gibi, ayrica"TANRI
kavramina inananlarin kanini dökün" anlamli bir emirdir de!
b) "O TANRU KANI TÖKEN" anlami
oluyor ki bu da, zalim olsun veya olmasin, "bir kirali, bir
hakani öldüren" kişiyi tanimlar. Bununla birlikte, bu
söz "TANRI kavramina inananlarin kanini döken" kimseleri
de tanimlayabilen bir sözdür.
Grekce TURANNOKTONIA sözü "TURAN-KANI-TONIN-O"
veya "TURAN-NANI-TOKIN-O" şeklinde deşifre edilip
incelendiginde, ifadenin Türkçe"TURAN KANI TOKIN" şeklinde
bir ifade oldugunu görüyoruz. Bu Türkçe tanimlama da iki anlamda okunabilir:
a) "TURAN-KANI-TÖKIN" anlaminda "bir
Turanliyi öldürün" genel emrinin ve de izninin ta
kendisidir. Bu Turanlilara soykirim yapmayi emir etmenin ve izin vermenin
kesin delilidir. Bu da gösteriyor ki, Turanlilar, kendi dinleri yok edilip
başka bir dine girmege zorlanirken soykirima da ugramişlardir.
b) "TURAN-KANI-TÖKEN" anlaminda,
Turanli zalim olsun veya olmasin, yargisiz "bir Turanliyi
öldüren" kişiyi tanimlayan bir sözdür.
Böylece bu sözde "Rumca" kelimenin gerçek anlaminin ne
oldugu açikca tanimlamaktadir.
***
Bir ayri Grekçe sözcük te TURANNOKTONOS (a tyrannicide)
anlamli, yani sözde "bir zalimi öldürme olayi" anlamli
olarak verilen bir sözcüktür, [Divry's English-Greek and Greek- English
Dictionary, 1988, p. 714]. Ayni sözcügün Latincesi TYRANNOCTONUS şeklinde
verilmektedir ki bu sefer sözcük "bir zalim idareciyi
öldüren" anlamlidir, [Cassell's Compact Latin-English
and English-Latin Dictionary", 1962, p. 259].
TURANNOKTONOS sözünü "TURAN-KON-SONTO" şeklinde
deşifre edip inceledigimizde, ifadenin Türkçe "TURAN KÜNÜ
SÖNTÜ" anlaminda oldugunu görüyoruz. Bu tanimlama iki
anlamda okunabilir:
a) "TURAN-KÜNÜ-SÖNTÜ" ("TURAN
KÜNEŞÜ SÖNTÜ") anlamli Türkçe ifade oluyor ki bu da "eski
Turan güneş dininin söndürüldügünü"anlatan bir
degimdir. Böylece, geçmişi onbinleri aşkin eski Turan dünyasinin
güneşi, dili, dini ve medeniyeti sönmüş yahut söndürülmüştür
anlamli bir sözdür.
b) "TURAN-KÜNÜ-SÖNTÜ" ("TURAN
GÜNLERI SÖNDÜ ) anlamli Türkçe ifade oluyor ki bu da "eski
Turan medeniyetinin dünyaya hükümran oldugu günlerin söndügünü veya
söndürüldügünü" anlatan bir degimdir.
Bütün bu açiklamalar gösteriyor ki eski çaglarin dünya dili Türkçe idi. Eski
Turanin Güneş Dini ve bu dine dayanan Turan Güneş medeniyeti
(aydinlik, bilgi, us, yazi, okul ve akil ile egitim, hoşgörü medeniyeti
gibi) bir takim dinci geçinen kara donlu Aryan din oyunbazlari tarafindan
yapilan bir sürü fitne fesat oyunlari sonunda yikilmiş ve onun yerine YEL
ve SETI (Kara) inancina sahip dinler türetilmiştir. Bu dinlerin kuruculari
elbirligi ile Turan medeniyetini tarihten silmişler ve Turanli toplumlarin
adlarini da başkalştirarak Tur/Türk/Oguz insanini taninmaz adlar
altinda anmişlardir. Ve de karşilarina çikan her Türkçe sözü
degiştirerek Helenleştirmişler, Romanlaştirmişlar ve
Samileştirmişlerdir. Böylece Türkçeden yeni diller üretilmiş ve
normalde Türkçe ile birbirlerini anlayan insanlar bir daha da birbirlerini
kolaylikla anlamaz olmuşlardir.
Ayrica belli ki maksat TURAN Türkünün TANRI kavramli medeniyetini yok edip
tarihten silmek ve ele geçirilen medeniyeti de "ARYAN" medeniyeti
adiyla kendine mal etmek istegidir. Papaz dinciler tarihin en uzun ömürlü ve
eşi görülmemiş muhteşem bir Turan medeniyeti olan eski MISIR
(MASAR) medeniyetini içinden yikarak ele geçirdikten sonra adini dahi "çingene,
gezginci" anlamli "EGYPT" adi ile
degiştirerek kendilerine mal etmişlerdir. Ayni oyun eski
"Babilonyada" Samiler tarafindan yapilmiş ve Türk-Sümer
medeniyeti gezginci Babilonyalilara mal edilmiştir. Bu da
gösteriyor ki kara giysili "kilise" dünyasinin ezelden beri hedefi
Turan dünyasini yok etmek ve kurulmuş bir dünyayi ele geçirerek
sahiplenmektir.
Başlarina kapkara örtü giyen bir din kurumunun izleyicileri olan
"kara-ayci" HAIKlarin (HAY, AY) Türkiyeyi "soykirim"
şantajina hedef almalari da yine ayni sistemin başka bir
görüntüsüdür.
***
Aslinda Avrupanin yerli
halki, Aryanlardan binlerce sene önce Orta Asyadan gelip
yerleşmiş Turanli Tur/Türk/Oguz insani idi. TYRANNICIDE sözücügüAvrupaya
çok sonradan gelip yerleşen Aryan gruplarca Turan medeniyetini yikmak ve
eski Avrupa cografyasini Turanli Tur/Türk/Oguz insanindan temizlemek için
girişilen yikim ve kirim işlemlerini temsil eden bir sözcüktür.
Avrupaya sonradan gelen gezginci Aryanlarin hile ve kiyimina ugrayan eski
çaglarin Turanlilarina örnek olarak, yukarida da belirttigim gibi, eski Misir,
Sümer, Orta Dogudaki Turanlilar, Anadolunun, Balkanlarin ve Akdeniz bölgesinin
Turanlilari verilebilir. Bunlardan birisi de ETRÜSKLER
olmuştur.
Latince TYRRHENI ve TYRRHENIORUM sözcükleri ETRÜSKLERI tanimlayan
adlardir, [Cassell's compact, 1962, p. 259]. Etrüskler "ROMA"
bölgesini de içine alan ve "LATIUM" diye adlandirilan bölgenin
kuzeyinde yaşayan halklar olarak tanimlaniyor. Halbuki Etrüskler ve
onlarin Turanli soydaşlari "Latium" bölgesinde de
yaşiyorlardi ve ROMA şehrini ilkin "KIZIL ALMA" adi ile
kuran Etrüskler ve diger Turanlilardir. Avrupalilar Etrüsklerin Türk
kimligini bilinçli şekilde inkar ederler. Çünkü Etrüsklerin, hem
soykirim yollu ve hem de zorbalik altinda eritme yollu, Avrupa cografyasindan
silinmesini gezginci Aryanlar (Rumlar, Romanlar ve Kilise kuruluşlari)
gerçekleştirmişlerdir.
ETRÜSKLERI tanimlayan Latince TYRRHENIORUM sözcügü
harf-be-harf:
a) "TURON-ERIYHM-R", H = I veya E,
şeklinde deşifre edilip incelendiginde onun aslinin Türkçe "TURAN
ERIYEM" (TURANLIYAM, TUR/TURK/OGUZ ERIYEM) oldugunu
görüyoruz.
b) "TONRU-ERIYHM-R", H = I veya
E, şeklinde deşifre edilip incelendiginde onun aslinin Türkçe "TANRU
ERIYEM" (TANRI BILEN EREM, TANRI BILEN TUR/TURK/OGUZ ERIYEM) oldugunu
görüyoruz. Bu tanimlamalar Etrüsklerin Turanli ve Tur/Türk/Oguz erleri
(insani) olduklarini, Tanri kavramina inandiklarini kesin şekilde
tanimlar. Zaten ETRÜSK adi içinde dahi TÜRK ve TÜRKSE
/ TÜRKCE sözcüklerini de bulmaktayiz. Bu da onlarin Türklügünü kesin
bir şekilde göstermektedir.
"ETRÜSKLER" anlamli Latince TYRRHENI sözcügü
de TYRRHENIORUM sözcügünün kesilmiş ön kismidir. Bu
haliyle Etrüsk Türklerinin kimligi silinmiş yerine ne idügü belirsiz,
tanimlanamiyan bir ad getirilmiştir. Bu hileye dayanarak ta
Etrüsklerin kim ve kimlerden oldugunun bilinmedigi oyunbazligi ortaya atilarak
dünya kandirilmiştir. Ne yazik ki dünya da bu hileyi söylendigi
şekliyle yutmuştur!
Bu şekilde eski Turan ve Tanri dünyasi bilinçli şekilde tarihten
silinmiş oldugu gibi günümüzdeki Turan dünyasi da ayni maksada hedef
alinmaktadir. Bu da ARYAN dünyasinin TURAN dünyasina
karşi ezeldenberi süre gelen "KARA" (KARALAMA) maksadinin inkar
edilemez göstergesidir.
***
Bu açiklamalarla Avrupa dillerine ait sözcüklerin içinde Türkçe
tanimlamalari bulmamiz tesadüflerin yahut benzetmelerin neticesi degildir;
tersine, geçmişte gizlice degiştirilen Türkçe metinlerin harfleri ve
anlami yeni üretilen sözcüklerin içinde sakli kaldigi için, kaynak Türkçe metni bulup yeniden
gün işigina çikarmanin neticesidir.
Bütün bu açiklamalardan görülüyor ki "Avrupai" dillerin
sözcükleri olarak bilinen bu sözcükler temelinde hep Türkçe deyimlerden
yapilmişlardir. Ad degiştirme icadiyla aşirilan yalniz
Türkçe olmamiş, pek çok Türk toplumlarinin dilleri, dini ve Türk
kimlikleri de bilinçli şekilde degiştirilerek Türklükten
uzaklaştirilmiştir.
Anlaşilan şudur ki Aryanlar tarihte binlerce seneden beri
Türk dünyasina karşi olmuş, her firsatta Türk toplumlarini tarihten
silmiş ve de Türk dilini kaçirip kendine dil yapmiş "kara"
bir sistemin izleyicileri olmuşlar. Günümüzde de Türkleri karalamak
niyetiyle Türklere sözde "soykirim"
iftirasinda bulunmalari ve devamli şekilde şantaj yapmalari onlar
için pek zor bir iş olmasa gerek. Zira bu gibi davranişlar,
toplumlar arasinda devamli geçimsizlik yaratmak için, Avrupai siyasi ve
din kuruluşlarinca artik dinsel bir adet haline getirilmiş!
Selam ve sevgi ile sunulur,
Polat Kaya
05/05/2009