Arabca TEFERRUAT, Hellence LEPTOMEREIA ve
aynı anlamlı bazı diğersözcüklerin
yapısı hakkında:
1. Türkçede
asırlardan beri kullanılan ve Türkçenin bir sözü olmuş Arabca
TEFERRUAT sözünün dil yapısı hepimizi hayrete düşürecek bir
nitelikdedir. Şöyle ki TEFERRUAT sözünün harflerini
UTAFERETR şeklinde yeniden dizdiğimizde karşımıza
çıkan sözcük Türkçe ÖTEBERİDİR sözüdür ki bu da TEFERRUAT
sözünün Türkçe ÖTEBERİDİR sözünden yapılmış
olduğunun ve bu sözün temeli olduğunun açık
kanıtıdır. Böylece Türkçe ÖTEBERİ (ayrıntı
anlamlı) sözü TEFERRUAT kavramının tam
karşılığıdır. Bu analizden açıkca
görülüyor ki bu Arabca sözcük bir Türkçe sözün değiştirilip,
karıştırılıp, yeniden şekillendirilip ve sözde
Arabcalaştırılmş halidir. Yani, aynen Avrupa
dillerinin kelime yapılarında olduğu gibi bunda da aynı işlem
yapılmıştır!
Örnek olarak, Türkçe Söz konusu vatan
millet olunca gerisi teferruattır ifadesinde ki TEFERRUATTIR sözü geride
kalanların öteberi, ıvır-zıvır, ufak-tefek
ayrıntılar olduğunu ifade ediyor!
2. Hellencede LEPTOMEREIA
sözcüğü İngilizce DETAIL sözcüğünün
karşılığı olarak veriliyor.
LEPTOMEREIA sözcüğü OTEPERILEMA
şeklinde deşifre edilip Türkçe olarak okunduğunda,
karşımıza çıkan sözcük Türkçe ÖTEBERİLEME sözüdür ki
bu da LEPTOMEREIA sözünün Türkçe ÖTEBERİLEME sözünden
yapılmış olduğunun açık kanıtıdır. Ne
ilgiçtir ki Türkçe öteberi sözünden bir de ÖTEBERİLEMEK şeklinde
bir de fiil yaratmışlar ki ÖTEBERİLEME deyimi ancak böyle bir
fiilden türetilmiş görünüyor.
Bu Hellence sözcüğün
yapısında da, TEFERRUAT sözünde olduğu gibi, yine Türkçe
ÖTEBERİ ve ayrıca onun bir türevini buluyoruz ki bu bir tesadüf
neticesi olamaz. Belli ki her iki sözcükte de bilinçli bir şekilde
Türkçeden yapılandırma işlemi var!
3. Latince PROSECUTUS sözcüğü
ayrıntılı olarak tasvir etme (describe in detail)
şeklinde veriliyor. Latince PROSECUTUS sözcüğünün
harflerini OTEPRUSU-SC şeklinde yeniden dizdiğimizde,
karşımıza Türkçe ÖTEBERÜSÜ (AYRINTILARI anlamlı) sözü
çıkıyor. Böylece, yine Türkçe ÖTEBERİ ve onun bir türevinin
adını Latince sözcük içinde buluyoruz. Bu da yukarıda
bulduklarımızın doğruluğunu kanıtlıyor!
4. Italyancada Ingilizce DETAIL
karşılığı olarak PARTICOLAREGGIARE
(particularize) sözcüğü veriliyor. PARTICOLAREGGIARE sözünün
harflerini ARACI-OTEPERILAR-GG şeklinde yeniden dizdiğimizde
karşımıza Türkçe ARACI ÖTEBERİCİLER Türkçe
tanımlaması çıkıyor. Böylece, bu upuzun Italyanca
sözcüğün de bir Türkçe deyimden yapılmış olduğu
gerçeğini açık bir şekilde görüyoruz.
5. İngilizce DETAIL sözünün bir
karşılığı PARTİCULAR olarak veriliyor.
İngilizce PARTİCULAR sözünün
harflerini UTAPARICLR şeklinde yeniden dizdiğimizde,
karşımıza değiştirilmiş haliyle, Türkçe
ÖTEBERİCİLER tanımlaması çıkıyor.
Böylece, bu İngilizce sözcük de yine Türkçe bir deyimden yapılmış
olup ÖTEBERİCİLER tanımlamasını içeriyor.
6. İngilizce DETAIL
sözcüğünün Fransızca DETAILLER (DETAILLIER) sözcüğünden
geldiği sözlüklerde veriliyor.http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=Detail&searchmode=none .
O takdirde DETAILLIER sözcüğünün yapısına da bakalım.
Eski Fransızca DETAILLIER sözcüğü AIRILTEDE-L şeklinde yeniden dizildiğinde
karşımıza, değiştirilmiş ve yeniden dizilmiş
haliyle Türkçe AYRILTIDI (AYRINTIDI) tanımlaması
çıkıyor. Böylece, bu sözde eski Fransızca dilinr ait
olduğu iddia edilen sözcük de Türkçe AYRILTIDI (AYRINTIDI) deyiminden
yapılmış olup ÖTEBERİ kavramını başka bir
Türkçe sözle tanımlıyor. Dikkat edilmelidir ki İngilizce DETAIL
sözcüğü de DETAIL-LIER sözcüğünün kesilmiş ön
kısmıdır. Böylece bu Fransızca sözcük de Türkçeden
yapılmış bir sözdür!
Böylece, TEFERRUAT sözünde olduğu
gibi, İngilizce DETAIL sözcüğü de Türkçe ÖTEBERİ (AYRINTI)
sözünün karşılığıdır.
***
Bütün bu araştırmaların ve
analizlerin gün gibi ortaya çıkardığı gerçek Arabca,
Hellence, Latince, İtalyanca, İngilizce ve Fransızca
sözcüklerinin ve olasılıkla pek çok diğer dillerin sözcüklerinin
hepsinin geçmişte bilinçli şekilde Türkçe sözlerden
yapılmış olduğu gerçeğidir. Türkçe, tek heceli ve
eklemli bir dil olarak, molekülcü yapısı ile bir temel dil olup,
diğer dillerin atası olan BİRATA (PROTO) ön dildir. Bu
analizlerden anlaşılan şudur ki çok eskilerden beri Türkçeden
gizli ve kapalı kapılar ardında çeşit çeşit dil
türetilmiştir. Burada kıyaslı olarak
açıkladığım bu gerçeği bu tarafsız bilim yapan
hiç bir bilge dilci kişi inkar edemez. Ayrıca dikkat edilmelidir ki,
eski dünyadaki bazı grupların bu gibi gizli davranışları,
eski Turan dünyasını bölüp bölüp her parçanın tepesine binerek
sömürmek ve yok etmek amacıyla yapılmıştır ve çok da
başarılı olunmuştur. Türkçe dil (söz) çok güclü bir
aydınlanma aracı olduğu gibi, ne güclü ve gizli bir savaş
aracı olduğu da gün gibi çok açıktır. Bu analizler,
Türkçeyi bilmez gibi görünenlerin, gerçekte binlerce senedenberi, özel ve
gizli çalışan dilcileri ile, Türkçeyi en inceliklerine kadar
incelediklerinin ve Türkçeyi çok iyi bildiklerinin
açıklanmasıdır!
Herkese iyilikler dileklerimle,
Polat Kaya
04/11/2013