Words under the lens: The English word "HERMENEUTIC"

 

http://en.wikipedia.org/wiki/Hermeneutics


Hermeneutics

"In religious studies and social philosophy, hermeneutics (English pronunciation: /hɜrməˈn(j)uːtɨks/) is the study of the theory and practice of interpretation. Traditional hermeneutics—which includes Biblical hermeneutics—refers to the study of the interpretation of written texts, especially texts in the areas of literature, religion and law. Contemporary, or modern, hermeneutics encompasses not only issues involving the written text, but everything in the interpretative process. This includes verbal and nonverbal forms of communication as well as prior aspects that affect communication, such as presuppositions, preunderstandings, the meaning and philosophy of language, and semiotics.[1] Philosophical hermeneutics refers primarily to Hans-Georg Gadamer's theory of knowledge as developed in Truth and Method, and sometimes to Paul Ricoeur.[2] Hermeneutic consistency refers to analysis of texts for coherent explanation. A hermeneutic double hermeneutic."


The English word HERMENEUTIC, meaning "interpretation, concerning interpretation, esp. of the Bible or literary texts", rearranged letter-by-letter as "HENI-TERCUME", is an altered, restructured and Anglicized form of the Turkish expression 
"YENI YERCÜME" meaning "new interpretation", "new understanding" which is exactly the meaning attributed to this so-called "English" word.  Clearly, it has been anagrammatized from the stolen Turkish expression "YENI YERCÜME"!


Polat Kaya

10/06/2011