Re: [hrl_2] Questions about your theory

Dear Darren Bohannon, 


Thank you for replying to my first response.  In that response you identified yourself and I am happy that you did.  


Now I will respond to your first posting which I read in detail. Your argument is based on presently established views that assume and perpetrate the notion that all of these many languages were present independently of each other for thousands of years but and as people contacted each other, their languages also changed in time with borrowings from each other. Essentially, this is the theme  of your letter.

To start with, I say that while the borrowings do have some dilution effect on languages, that is not the main determining factor of the formation of languages. The determining factor is the invisible hands that have manufactured new languages from an old "father" language. And I say that that "proto" language was the "BIR ATA", that is, "one father" language of Turkish. Additionally in your letter, you are addressing issues related to Ottoman Turkish which I am not talking about in my writings.  I will now respond to some of your points below.  




1.    You said:

"Let me begin by saying that I am not a professional linguist, and that I only know how to speak, read, and write in English. I have a Bachelor's Degree in history with a focus on early United States history, so the area covered by ancient Turks is obviously not my specialty. I will also say, however, that I am not ignorant of other regions of the world, which is why I found your idea that Turkish is the root of all languages to be ridiculous. I would also like to know what your qualifications are, and whether your views are shared by distinguished scholars in the field of linguistics."


Polat Kaya:  With this introduction, you criticized my work and also stated your disapproval. 

By your own admission, while the area covered by ancient Turks is not your specialty,  you did not hesitate to make the all-encompassing judgment: 
"which is why I found your idea that Turkish is the root of all languages to be ridiculous."  I found this statement of yours to be a hasty judgment. I am quite sure that you have not read my papers carefully nor have you understood what I am talking about.  Yet with this deficiency, you did not hesitate to make an aggressive attack. It must be clear to you that those who do not know a particular subject are not in a position to criticize or make judgments - particularly vilifying judgments!

After pointing this out, and for the sake of clarity, let me restate my view by saying that there was only one language that was spoken throughout the world until a time that the words and phrases of that language were intentionally restructured to come up with the words of many of the present day languages. For this, you can visit, at least, the writings in GENESIS 11.  That one language of the world, I say, was the Turanian TURKISH language and many of its local dialects - although this fact is not as clearly specified in Genesis 11 as I do in my writings. The newly manufactured languages were the so-called "Semitic and Indo-Aryan and Indo-European" languages. You, without understanding the implications of this statement, jumped to a hasty conclusion and stated that my views were "ridiculous".


Now, in accordance with my stated views about languages, if I can prove that this so called "English" word "ridiculous" was also manufactured from the Turkish language, then you must take back your mistaken and unwarranted judgment. 

Dictionary definition of the word "ridiculous" is given as "adjective; deserving or inviting derision or mockery; absurd :" It gives its origin as mid 16th cent.: from Latin ridiculosus, from ridiculus ‘laughable’."

Similarly, the word ridicule, noun, "the subjection of someone or something to mockery and derision", origin late 17th cent.: from French, or from Latin ridiculum, neuter (used as a noun) of ridiculus ‘laughable,’ from ridere ‘to laugh.’


I say that these etymological definitions are not truthful and, in fact, are not telling the real story of how these words were made up. Of course, all linguists know this particular word as being an English word - as we have all been taught and conditioned to believe the dictionary without really investigating or questioning its truthfulness.  The dictionaries tell us that it was from "Latin" word ridiculosus, from ridiculus meaning ‘laughable’" and we all take it at its face value.

As it appears, this word "ridiculous" is certainly not a Turkish word, nor is it similar to any Turkish word by the way it is voiced or spelled.  Hence, I do not claim it as a Turkish word in its present English form.  But what you are seeing is not necessarily the truth.  Things of this nature can be very subtle and unnoticeable.  In the case of this word "ridiculous", the Turkish language has not adopted it in any shape or form - as Turkish has its own ways of expression the same concept. 

I say that this so-called English" word has been made up from a Turkish expression as follows:

When I take the word RIDICULOUS
  and simply rearrange its letters as "COULDURISI", what appears is a distorted form of the Turkish expression "GÜLDÜRICI" (GÜLDÜRÜCÜ) meaning "that which makes one laugh", or, "it is laughable" or "it is comical".  As you can see, I just found the Turkish word GÜLDÜRÜCÜ embedded inside this so-called English word RIDICULOUS that means exactly the same thing as the English word does!  Restructuring and camouflaging have taken place in converting the Turkish word into an English word so that no one suspects what took place.  In this restructuring (anagrammatizing) of the Turkish word into English, the Turkish letter "C" has been converted into "S"  and the syllables and the consonants of the Turkish word have been dispersed throughout  the newly structured so-called "English" word.  Please see my paper at link  [http://tech.groups.yahoo.com/group/Polat_Kaya/message/121].

When one compares RIDICULOUS with the Turkish source text 
"GÜLDÜRICI", we find that they neither look alike nor sound alike, hence they are words from two different languages. Yet we just discovered that this English word contains a Turkish word that means exactly the same thing.  

Turkish is a mono syllabic and agglutinative language where syllabic Turkish root words are appended with syllabic suffixes, each with certain linguistic function - to make longer words or expressions in order to construct phrases and sentences. Turkish is unlike any of the so-called Indo-European or Semitic inflectional languages. 


The Turkish expression 
"GÜLDÜRÜCI", being the expression of an agglutinative mono syllabic language, is made up as follows: 

GÜL meaning "laugh" - root of the verb  GÜLMEK .
GÜLMEK meaning "to laugh".
GÜLDÜRMEK meaning "to make one to laugh",
GÜLDÜRÜCI" meaning "that which makes one laugh", "that which is laughable".   
GÜLDÜRÜCI O" meaning "it is that which makes one laugh", "it is comical".


Thus you can see that what I call a "Turkish expression" is actually a sentence that defines a given concept and is made up from much smaller units of Turkish syllabic words added to each other to make a much longer expression. 



Now let us look at the English word "laughable". When the word LAUGHABLE is rearranged as "ALAG-ULEBH", we see the Turkish expression "ALAY OLUP" meaning "has become laughable",  "has become the subject of derision".  Once again I just found a Turkish phrase "ALAY OLUP" embedded inside this so-called "English" word "laughable" that means exactly the same thing as the English word does!  So you see, here is another English word that has been manufactured from a Turkish expression of two words - contrary to what you and the rest of the public, including the linguists, think they know.

Turkish word 
ALAY means "mockery, ridicule, teasing", OLUP (OLUB) means "has become" 

Similarly, even the word DERISIVE is made up from Turkish.  For this let us examine the adverbial form of this word, that is, DERISIVELY When the word  DERISIVELY is rearranged as "ELEY-IDIRVS", we see the Turkish phrase 
"ALAY EDERÜZ" meaning "we make fun of",  "we make mockery".  The Turkish expression  "ALAY EDERÜZ" is a form of the Turkish master  "ALAY ETMEK" meaning "to make fun of, to ridicule". 

In the above definition of the word ridiculous dictionary gives its origin from Latin ridiculosus, from ridiculus ‘laughable’."  Even if we take the so-called "Latin" term ridiculum as the origin of the word, we find that it too is made up from Turkish. 

The Latin word RIDICULUM, rearranged letter-by-letter as "CULDUIRMI",  is a restructured, Romanized (i.e., "Latinized") and disguised form of the Turkish expression
"GÜLDÜRME" meaning "making one laugh", or, "laughable", or "something to make fun of".  Thus, this so-called Latin word has also been made up from Turkish.  Hence Turkish is at the source of these so-called "Indo-European" words. 


Now, this is very significant, because it takes the Turkish language back to at least the first millennium B.C. - contrary to what you say, and what the linguists or historical establishments wrongly say about Turks and Turkish. 

Why is this so?  I say it is so because Turkish was the root language for not only English words but also for the Latin words as well.  Apparently some people have played a linguistic tricks on us all.

***

The Greek form of the word "ridicule" is given as "PERIGELASMA" and "PERIGELASMATOS" meaning "laughing at, cheating", [Divry's English-Greek and Greek-English Desk Dictionary, 1988, p. 638], and "PERIGELWS" or "PERIGELWTOS" meaning "derision, mockery; laughing-stock". 

The Greek form of the word PERIGELASMA, rearranged letter-by-letter as "PIR-"GELESMA-A",  is an altered, restructured, Hellenized and disguised form of the Turkish expression 
"BIR GÜLÜŞME O" meaning "it is a laughing".  This Turkish phrase "BIR GÜLÜŞME O" is not only embedded in the Greek word PERIGELASMA but it is also another form of saying "ridiculous" in Turkish.  Please note that while the Greek word PERIGELASMA is one word, the Turkish source of it, BIR GÜLÜŞME O is a phrase.  The implication of this is that when they were fabricating Greek words, they were mainly using Turkish phrases because then the resulting Greek word would be impossible to link to a Turkish word.

Similarly, the Greek form of the word PERIGELASMATOS, rearranged letter-by-letter as "PIR-GELESSMATA-O",  is an altered, restructured, Hellenized and disguised form of the Turkish expression 
"BIR GÜLÜŞMEDI O" again meaning "it is a laughing".  What we see here is that the Turkish source has been lengthened by adding another suffix to it - before the anagrammatizing starts. 

Similarly, the Greek form of the word PERIGELWS (where letter W is a composite bogus letter that stands for combinations of  UU, VV, YY,  UV, UY, VY), rearranged letter-by-letter as "PIR-GULUS-EE", is an altered, restructured, Hellenized and disguised form of the Turkish expression 
"BIR GÜLÜŞ O" - again meaning "it is a laugh". 

Similarly, the Greek form of the word PERIGELWTOS (where letter W is a composite bogus letter that stands for combinations of  UU, VV, YY,  UV, UY, VY), rearranged letter-by-letter as "PIR-GULUSTEE-O",  is again an altered, restructured, Hellenized and disguised form of the Turkish expression 
"BIR GÜLÜŞTÜ O" - again meaning "it is a laugh". 

Thus when we put these Greek, Latin, English words and their Turkish source texts side by side we get following picture:

RIDICULUM <
    "GÜLDÜRME O".
RIDICULUS (RIDICULOUS)  <  "GÜLDÜRICI" (GÜLDÜRÜCÜ, GÜLDÜRÜCÜ O). 
PERIGELASMA  <   "BIR GÜLÜŞME O". 
PERIGELASMATOS     <  "BIR GÜLÜŞMEDI O".
PERIGELWS   <  "BIR GÜLÜŞ O".
PERIGELWTOS   <   "BIR GÜLÜŞTÜ O".

In this list, the Latin, Greek and English words all have one common Turkish source word of 
GÜLMEK  and its various derivatives in Turkish. Thus these words of "Aryan" languages have been intentionally manufactured from Turkish but they are well camouflaged with additional embellishments taken from Turkish.

In view of all these examples, I now ask you, how do you feel about your hasty judgment of labeling my findings as "ridiculous?  I suspect you may be feeling a bit uncomfortable.

 

***
 


In view of this situation, the word comparison methods used by linguists are not a valid test case anymore because the artificially manufactured "words"  of IE languages are actually made up from phrases rather than "words".  So those IE words have taken their meanings from the Turkish phrases that they were made up from. Thus they have already lost all of their similarities to much smaller Turkish words. Thus the linguistic comparison test is a "loaded dice" which causes no similarities to appear between the so-called "Indo-European" (IE) words and the words of Turkish. 


The point of all this was to show you how wrong you were in labeling my discovery as "ridiculous". You can see that the linguistic and the historical establishments have put you (as well as the rest of the public) into total "darkness" by brainwashing everyone to believe in some misconceptions as the "truth" - when they are not true!  They have preconditioned the public from childhood onwards that IE languages were supposedly independently developed "languages" all the while hiding the fact that they were manufactured from Turkish.  But when it comes to verbology, they are so quick to deny the presence of Turks and the Turkish language in history earlier than 1071 A.D.  How convenient, how dishonest and how sinful on the part of the historical establishments to deny an ancient Turanian Tur/Turk/Oguz civilization that gave every aspect of ancient civilization to the world.  Yet the ancient Greeks, Romans, Semites and some others unfairly get the credits - while the real contributors, that is, the Turanian Tur/Turk/Oguz peoples are just dismissed as "barbars" without any contributions.  For the record, let me say that when someone takes someone else's property, and then alters it, restructures it into a different form, paints it a different color - and then sells it to the world as his/her own property, that is called  "stealing" in easy-to-understand terms. And that is why I use the term "Turkish words and phrases were stolen" in manufacturing many languages.  In your letter, you seemed to object to my saying so. 

Let me also point out that if a Turkish word was maintained in its original "Turkish" form when taken in to another language - because of contact with Turks, or vice versa,  then we could comfortably say that  that word was "adopted" or "imported" from Turkish.  For example, the Turkish word "YOGURT" is an adopted or imported word in many other languages as it has kept its original Turkish form.  If a word or phrase has been altered however, then, it is not imported nor adopted but rather stolen as my above given examples clearly demonstrate!

In your letter, somehow you have missed this point and wrongly state that I am dealing with similar words. I can understand the difficulty you face in reading my papers because you do not know Turkish. Similarly, most linguists do not know Turkish either because the establishment has cleverly suppressed it as an unimportant language.

 

***
 


In support of what I have been saying in my writings, at this point I would like to suggest that you also read the following paper by HYDE CLARKE entitled "THE TURANIAN EPOCH OF THE ROMANS, AS ALSO OF THE GREEKS, GERMANS, AND ANGLO-SAXONS, IN RELATION TO THE EARLY HISTORY OF THE WORLD", published in "the Transactions of the Royal Historical Society", Vol. VIII, 1880, p. 172 -222.  

Let me cite just one paragraph from the research of Hyde Clarke:

"My own researches, as laid in detail this year before the Philological Society, fully establish the character of the Etruscans as a Turanian language, belonging to one great group, or family of families, allied to the languages of all the nations of early culture, the pre-Hellenic, Thracian, Phyrigian, Lydian, Carian, Georgian, Canaanite, the Akkad of Babylonia, and Egyptian. Among modern languages the analogues are with Basque, Ugro-Altaic, Georgian, many languages of India and Further India, Japanese, Coptic, and the languages of higher culture of Central, Western, and Southern Africa, and many languages of North, South, and Central America." 

This revelation is a mouthful.  Both the historians and linguists should take note of it.  It is surprising to see that the worlds historical and linguistic writers ignored this Turanian fact of the ancient world so far and in fact intentionally buried it into darkness.  In view of the above citing, when I say that the ancient world was a "House of OGUZ", I am absolutely correct!  After all, I base my conclusions of my studies on a lot of different sources as I have indicated in my writings. 

See, for example, the following urls:
 

1.     The Westminster review - Google Books Result

1874 - Literary Criticism
We need not again refer to the fact that almost all the earliest inscriptions of Asia have been proved to be of Turanian origin. Mr. Hyde Clarke traces a...
books.google.ca/books?id=tCegAAAAMAAJ...

Polat Kaya:  This sentence essentially states that the ancient pictorial writing system, the cuneiform, the hieroglyphic, alphabetic writing system were all the invention of Turanians and as a result of this discovery, the learning knowledge in schools was also the invention of Turanians contrary to all kinds of denying disinformation. The author above states that "We need not again refer to the fact that almost all the earliest inscriptions of Asia have been proved to be of Turanian origin." By this statement the author admits that this fact has already been established and we need not to refer to it as such. 

Of course, some groups may have conveniently taken it the wrong way thinking that we should not remember that fact. If so, this reminds me  the "Biblical statement under "ISAIAH"  saying that 
"For here I am creating new heavens and new earth; and the former things will not be called to mind, neither will they come up into the heart."

Evidently this religious command forced those trusting peoples who were newly converted to Judeo-Christianity to forget the ancient Turkish Era and the Turkish civilization in that era altogether.  Additionally, no "invisible" God would have talked to any human being and stated  such pronouncements.  What we see above is a human made propaganda concoction deceiving and conditioning the public to forget a much older civilizaton than the one they are offering. 


As have noted in my paper at url 
http://www.polatkaya.net/Turkish_Era.htm, it can be said that human history up to the formulation of Judeo-Christianity was the TURKISH ERA or Turanian Epoch. After the start of Judeo Christianity, Tur/Turk/Oguz peoples and their civilization were obliterated intentionally by a bunch of clergy-politicians - and what belonged to Turanians were stolen and given to Greeks, Jews, Romans, and others without any mention of the Turanian Tur/Turk/Oguz peoples.  

 

1.     Cambridge Journals Online - Abstract

12 Feb 2009 ... Hyde Clarke (1880). The Turanian Epoch of the Romans, as also of the Greeks, Germans, and Anglo-Saxons, in relation to the Early History of ...
journals.cambridge.org/abstract_S0080440100001523

2.     The Turanian Epoch of the Romans, as also of the Greeks, Germans ...

by H Clarke - 1925
The Turanian Epoch of the Romans, as also of the Greeks, Germans, and Anglo ...
journals.cambridge.org/production/action/cjoGetFulltext?fulltextid...

 

3.     Full text of "Comparative philology of the Old and New worlds in ...

Hyde Clarke. "Every inflectional language was once agglutinative and every agglutination once monosyllabic." Also that "the Turanian despises every idiom ...



Polat Kaya: This means that a long time ago, the world was speaking the monosyllabic and agglutinative language of Turkish until it was confused by certain groups of Aryan, Semite and other origin.  
 

You must understand that  when I say Turks, I do not mean only the Turks of Turkey but all the ancient Turanian Tur/Turk/Oguz peoples all over the world.

 

***
 


The term "epoch" (noun) is defined as: "a period of time in history or a person's life, typically one marked by notable events or particular characteristics;
• the beginning of a distinctive period in the history of someone or something; 
• Geology a division of time that is a subdivision of a period and is itself subdivided into ages, corresponding to a series in chronostratigraphy : the Pliocene epoch.
• Astronomy an arbitrarily fixed date relative to which planetary or stellar measurements are expressed."


ORIGIN early 17th cent.(in the Latin form epocha; originally in the general sense of a date from which succeeding years are numbered): from modern Latin epocha, from Greek epokhē ‘stoppage, fixed point of time,’ from epekhein ‘stop, take up a position,’ from epi ‘upon, near to’ + ekhein ‘stay, be in a certain state’."

Actually, the Greek Dictionary gives EPOKHE as meaning "epoch, era, time, season", [Divry's English-Greek and Greek-English Desk Dictionary, 1988, p. 513].

Thus, "epoch" also has the meaning of "originally in the general sense of a date from which succeeding years are numbered)".  This means that before the the "Judeo-Christianity Era" was started, it was the Turanian Era (epoch) that was used throughout the world and the event dating system was a Turanian dating system.  The so-called "Before Christ" (B. C) and (A. D.) system intentionally obliterated the ancient Turanian dating system and with it everything in the previous Turanian civilization was not only obliterated but also looted. That is why they say that "do not remember that period".  Please see also 
my paper at url http://www.polatkaya.net/Turkish_Era.htm,
 


***

 


Additionally, please note a recent enlightening study by Dorothy Figueira given in her book entitled "ARYANS, JEWS, BRAHMINS: THEORIZING AUTHORITY THROUGH MYTHS OF IDENTITY". Following is a summary writing about this study which is given at link

http://findarticles.com/p/articles/mi_qa3612/is_200310/ai_n9266521/ .

[ARYANS, JEWS, BRAHMINS: THEORIZING AUTHORITY THROUGH MYTHS OF IDENTITY. By Dorothy Figueira. New York: State University of New York Press , 2002. 300 p.]


This study should also be very enlightening for many "scholars".

 

***
 


  2.   You said:

"I would also like to know what your qualifications are, and whether your views are shared by distinguished scholars in the field of linguistics. From what I've read so far, your views are not widely accepted in the linguistic community. While there is certainly a possibility that you are correct, this lack of support is bound to make any rational person suspicious. Instead of simply dismissing you out of hand, however, I decided to ask you about your views. Please respond with this in mind: I am not hostile, but I am also certainly not convinced in any way that what you say is true."


Polat Kaya:  I am as good a scholar or better than what you call "distinguished scholars".  My papers speak for themselves.  I do not need a jury of other scholars to certify what I say.  Those who do not know what I am talking about, and also think that what I am saying is contrary to their established beliefs, are not in a position to make judgments about my work or myself. Of course, what I say is totally contrary to the linguistic community.  If not now, then eventually, they will have to accept my findings. Let us not forget that Galileo Galilei was also contrary to the establishment when he said that it was the earth that turned around the sun rather than the sun around the earth. Eventually all that "community of distinguished scholars" turned around and accepted his views. My findings are also in the same category.  Therefore, your question about my qualifications and whether my views are shared by distinguished scholars in the field of linguistics are irrelevant. Whether or not you believe my findings is your choice.  I am not going to impose on you or anyone else - nor will I bring any other third party to make you believe.  If you believe, you will be enlightened.  If you do not believe, you will stay as you are.  If you wish you may visit the following internet links: 

http://www.polatkaya.net/Polat_Kaya.htm
http://www.polatkaya.net/Articles.htm
http://tech.groups.yahoo.com/group/Polat_Kaya/
http://www.storm.ca/~cm-tntr/

 

***
 


3.   You said:

"I will also tell you what I know about the cultural and linguistic history of the Turks. I know that the Turks originate from the steppes of central Asia, near Mongolia, and were driven Westward by other nomadic groups in the area. Eventually, they made their way to the Middle East where they served in the Muslim armies in their conquests of Byzantine and Persian lands. I am pretty sure that the Seljuk Turks were the first group of Turks to settle in Anatolia, what is now considered Turkey. From what I know, the Turks were in no way native to the area. As a minority group in the lands of powerful empires, I would imagine that many Turkish words would have been influenced by Arabic, Greek, and Persian, where the Turks saw the most military action and spent the most time. (This is, consequently, why I think Turkish might have some similarities with Indo-European languages as well as Asian languages.) The Ottoman Turks were another, later-arriving group of Turks who eventually managed to subdue all the other Turkish groups in Anatolia and eventually absorbed the Eastern Roman Empire."
 


 


Polat Kaya:    I am afraid what you know and learned from the establishment is extremely superficial. What you know constitutes only a small portion of the history of Turanian Tur/Turk/Oguz peoples.  The Seljuk Turks were not the first ones to settle in Anatolia,  or the Middle East, Egypt, (MASAR/MISIR), Iran or India or other parts of the world.  That is where everyone is making their mistakes - because the establishment said so.  I want to point out that what you call "Byzantine and Persian" lands were actually Turanian lands in far earlier times before the so-called "Byzantine and Persian" identity ever existed in the first millennium B.C.. The emigration of the Turanians from Central Asia outward has most likely been from the ending of the last Ice Age  - extending into the past at least 25,000 years.  The following map gives an indication of the migration paths of Turanian Turkish speaking peoples far earlier than the Seljuk Turks that you mention in your letter.  

 




Historical migration paths of Turanian Tur/Turk/Oguz peoples
(if the picture does not appear, see attachment I)
 




 

***
 


4.   You said: 

"Ottoman society was very flexible because they eventually ruled over a very diverse population in which Turks were actually not the most numerous group. I imagine that this would have further mixed the native languages (Greek, Balkan languages, Arabic, some Persian, and other minority languages) with the Turkish that the Ottomans spoke. This mixture of language would have gone both ways, leading to the adoption of some Turkish words and phrases into these languages and some words and phrases from those languages into Turkish. I have a friend who speaks Turkish as their native language who says that there are some similarities between Turkish and Arabic (which they also speak), but that the languages are far from mutually intelligible. I also have a couple of Persian friends who tell me that Persian and Arabic, while containing some similarities (mostly brought about by the widespread practice of Islam), the languages are also quite different and not mutually intelligible."


Polat Kaya:   Please note that the ancient Greeks were already speaking a form of Turkish before they fabricated the so-called "Greek" language from Turkish.  Greeks (Latin Graeci, Turkish Garachi/Garaci) were just wanderers at the time that the Turanians had a world wide civilization.  Greeks were not natives of what is presently called Greece, or the Balkans, or Anatolia, or in the Aegean sea basin.  Far before the Greeks arrived, all of those lands were the lands of Trojans, Pelasgians, Etruscans, Anatolian Turks.  So your reference statements omits the older times of Turanians in the world and conveniently start from the first millennium B. C. onwards with the Greeks and Persians - which are, compared to the Turanians, much more recent groups. 

When you say that "
This mixture of language would have gone both ways, leading to the adoption of some Turkish words and phrases into these languages and some words and phrases from those languages into Turkish." it may sound reasonable but it is not correct.  There are many Turkish words in Greek which have been only lightly Hellenized and are mostly from the Ottoman times. But these words do not make up the main body of the Greek language.  What appears to be the "real Greek words" are the ones that have been actually anagrammatized from Turkish phrases in the ancient times - as I demonstrated above. In other words, they are altered and disguised Turkish phrases - put into a format called "Greek". This fact is not known and that is the fact that I am talking about and sharing with readers. On the other hand, what was adopted into Ottoman Turkish from other languages were kept very much the same as in "Greek" or in other languages.

Similarly, there are many Turkish words in the so-called "Persian" language that people are not aware of, or, do not admit. Turkish words do exist in the "Persian" language because before "Persian" language in Iran, there was the Turkish language in Iran - starting from at least the times of ELAM (ALAM) and Sumerians in the area.  This fact has been conveniently overlooked.


As I mentioned, Turkish is a monosyllabic agglutinative language that cannot be readily mixed with other languages without destroying the nature of Turkish. 

Also I noted above for you, adoption of a word or phrase from another language is one thing, but anagrammatizing words and phrases from another language into a language is a completely different thing.  Thus we must not confuse and compare oranges with apples as that would be very misleading.  Greek, Persian and Arabic languages have anagrammatized words from Turkish, therefore, the appearance and pronunciation of the words in these languages are very different than that of Turkish.  Turkish words and phrases have been "confused" (Genesis 11) in the formation of these languages so that they are not mutually intelligible any more. 

It is natural for your friend to notice some similarities between Turkish and Arabic because Turkish was a much earlier language in the world than the artificially manufactured languages of" Arabic" and "Persian".  When the new religion of Islam was being spread in Iran and Central Asia, it was not only the Arabs doing it, but there were also a lot of Turkish peoples in that Arabic expansion. 

The Greeks and Romans were belligerent and destructive groups against the Turks and their language and civilization.  There was a time that the Tur/Turk/Oguz peoples were also called "SARACENS" by Greeks and Romans.  In this regard, Wikipedia gives the following definition at link: http://en.wikipedia.org/wiki/Saracen



"Saracen was a term used by the ancient Romans to refer to people who inhabited the deserts near the Roman province of Syria and who were distinct from Arabs. The term was later applied to Arab peoples and by the time of European chroniclers during the time of the Crusades came to be synonymous with Muslim."

The so-called "Roman province of Syria" was a "land of Tyria" before it was changed.  The so-called "Canaanites" (which included the so-called "Phoenicians") were the ancient Turanian "GÜNHANS". The invention of "Judeo-Christianity" altered their names and thus erased the Tur/Turk/Oguz element from that area.  All those people in the area who were called SARACENS were a mixture of Turanians - particularly the Kipchak Turks who had blond hair. The term SARACENS is from Turkish 
"SARI CANIZ" meaning "we are yellow people".  Additionally, it has the meaning of "SARI GÜNEŞ" meaning "the yellow sun".  This name was in accordance of their ancient "sun" based religion.  As described by the Wikipedia reference, the Christian Crusader  lumped all of those Turanians as  "Arabs" which is again an intentional obliteration act of the identity of Turanians.   Turkish Saracens and the North African BERBERS (i.e.,TUAREGS, that is, ancient TURKS of North Africa) went together to Spain and founded the so-called "Andalucian Empire" that is, "the MOORS".  They were again called by the name "Arabs". It must also be noted that the so-called term "AL-ANDALUS" comes from the Turkish name "AL ANADOLU" meaning Anatolian Red Sun worshipping Turks.

See my paper http://tech.groups.yahoo.com/group/Polat_Kaya/message/249

http://www.polatkaya.net/You.Asked.for.Turkish.Traces.htm

That is why you must note how certain groups have been so quick to alter the name of Tur/Turk/Oguz peoples and call them by some other name.  

 

***
 


You said:

I have a friend who speaks Turkish as their native language who says that there are some similarities between Turkish and Arabic (which they also speak), but that the languages are far from mutually intelligible. I also have a couple of Persian friends who tell me that Persian and Arabic, while containing some similarities (mostly brought about by the widespread practice of Islam), the languages are also quite different and not mutually intelligible."

Polat Kaya:  Although this comment of yours is an irrelevant view in regards to my topic, and it does not change my linguistic findings, I must point out that the so-called "Persian", "Arabic" and even "Aramaic" were layers of languages that were imposed on the population of Iran at different times in history. The majority of that population was a Turkish speaking population since much earlier times. The purpose of imposing these new languages on native populations of Iran was to get them to speak a new language rather than continue with their native one. However, even in that process the native peoples and their language were not totally annihilated or assimilated. Some leftovers from the old native language would still be present in the new system.  When this happens, it is possible to find some similarities between the integrated languages, although they may not be mutually intelligible.

In spite of this, it must be remembered that in Iran, presently, there are close to some forty million Azerbaijan Turks speaking their native Turkish and also Persian.  And these Turks are not just from the recent past. This kind of Turkish speaking Azer-Turks (or Azeri Turks) and other Turkish population have always been present in Iran throughout history.  Therefore historians referring to Iran as an "Aryan" country is a misnomer.  Iran geography was Aryanized and called "Persia" only since the middle of the first millennium B. C.  Before that time, Iran was a land of Turanians since the time of Alams (Elams), that is, since 3000 B.C. plus - contrary to what is known. 

In the so-called "Iranian history", when we go to much earlier times, we find the so called "Elamite Kingdom", (3000–660 BC).

"The Elamites were a people located in Susa, in what is now Khuzestan province. Their language was neither Semitic nor Indo-European, and they were the geographic precursors of the Persian/Median empire that later appeared. Some have offered evidence for a linguistic kinship between Elamite and the modern Dravidian languages of Southern India (see "Elamo-Dravidian languages") but this is not universally accepted. The proto-Elamites lived far back as 7,500 years ago in Iran."


The name KHUZESTAN is not a randomly selected name for the ELAM (ALAM) geography of Iran. The name KHUZESTAN is a Turkish word that has several meanings:

a)     The name KHUZESTAN, in the form "KHUZ-ESTAN", is the Turkish expression
"OGUZISTAN" which is an ancient Turanian name like the name TURKISTAN.  So Iran geography was a Turanian land at least since 3000 B.C. at the time of ELAMS which was actually the Turkish word "ALAM" meaning "I am Red (Sun)" ( I am the believer of the Red Sun-God).

b)    Additionally, the name KHUZESTAN, rearranged as "ESTAN-KHUZ", is the Turkish expression 
"ISTAN GUZ" (TANRI OGUZ) meaning "God Oguz".  The name Oguz is also a national ancestral name of the Turanian Tur/Turk/Oguz peoples.   

Additionally, "ESTAN-KHUZ", is also the Turkish expression:

c)     
"IŞITAN GÖZ" meaning "the eye that lights up" - which is again the SUN.  
d)     
"IŞITAN KÖZ" meaning "the fire that lights up and heats up", 
         that is, 
"IŞITAN GÜNEŞ" / "ISITAN GÜNEŞ" in Turkish - which is again the SUN.

These definitions all refer to the SUN, that is, Turkish "GÜN" (KÜN, KIN, HUN, HIN,GÜNEŞ,  etc.).  

Thus, the name KHUZESTAN means "the Sun-God OGUZ country".


The Turkish expression 
"IŞITAN GÖZ" also means "the enlightening  eye" - which is the human eye.  Without the sun and its light, and without the human "eye", we have no way of being lit up nor enlightened.  In one meaning the term ISTAN means "god". 

For example, the Turanian ALAMS (i.e., the Semitized form "ELAM") had a Dynasty by the name Tukrish kingdom, (c.2350- c.2250 BC), which was nothing but "TUR-ISHIK" (
"TUR IŞIK or TURK IŞI) Dynasty.  Similarly there was the Shutrukid Dynasty (c. 1205 – c. 1100 BC).  This name SHUTRUKID, rearranged as "SHU-TURK-DI" is the Turkish expression "IŞI TURK IDI" meaning "It was Light-Turk", that is, "it was the Sun Dynasty of Turk".   All of the other Turanian Dynasties of ALAM (ELAM) have been similarly named in Turkish - but they have been Semitized. 

This is a subject for another paper on ALAM (ELAM) Turks.  

For example,  the capital city name TEHRAN of the capital city is a remnant of the name "TURAN".  

Although, it is said that the name "PERSIA" supposedly comes from Greek "PERSIS", the Greek word  "PERSIS" as well as "PERSIKOS" also mean "Persian, Iranian". This ignores the fact that almost half of the population is Turkish.  Yet the name "PERSIKOS" is applied to all of them. 

The Greek name "PERSIKOS rearranged as "PIR-KOSS-E", is the restructured and Hellenized form of the Turkish expression 
"BIR GÖZ EVI" (BIR GUZ EVI, BIR OGUZ EVI and BIR AGUZ EVI) and "BIR KÖZ EVI" meaning "one House of Sun", "One House of Oguz".  All of this indicates that Iran was actually a Turanian land and its original people were Turanian Tur/Turk/Oguz peoples before they were intentionally "Aryanized". 

For example, let us look at the following so-called old "Persian" title SHAHANSHAH.  When Darius the Great called himself by the title of SHAHANSHAH, that is, "king of kings", he was actually honoring himself with the Turkish expression of 
"ŞAH'IN ŞAHI" meaning "king of kings". The infix "AN" in the word SHAHANSHAH, is nothing but the altered form of  the Turkish suffix "IN" which is the verbal suffix of "possessive" case indicating one thing belonging to another.   Thus, the words of a Turkish phrase have been altered and concatenated together to make a "Persian" name. 

Similarly, there is the term "PADISHAH" which has also been used by the Ottoman sultans. This is also regarded by the linguists as a "Persian" word. But the title term "PADISHAH", rearranged as "PA-ISHAH-D" is the altered form of the Turkish expression 
"aPA ISHAH'Di" (APA IŞIK'DI) meaning "he is the father-light" - which  is  the personification of the Sun in accordance with the culture of the ancient Sun-God worshipping Turanians. 

Alternatively, "PADISHAH", rearranged as "ISHAH-AP-D" is the altered form of the Turkish expression 
"ISHAH APaDi" (IŞIK APADI) meaning "he is the light-father", "he is the enlightening father", "he is the guiding Father". 

So the source of this title is Turkish rather than Persian - contrary to what we are told about it.   This also tells us that the so called name "SHAH" (Turkish 
ŞAH) is from the Turkish word IŞIK meaning "light", that is, the unquenchable "sunlight" - before any other light was invented. 

So I say, Turkish is in the essence of all kinds of words, names and titles.  And when one labels Iran as "Persian", it must be remembered that it is not all "Persian" - nor was it ever.  Since ancient times, Iran geography was one of the native lands of Turanian Tur/Turk/ Oguz peoples! 


 

***
 


5.   You said: 


"Please tell me if you find what I said to be unreasonable. Since I have no doubt you will find it incorrect (otherwise I would not disagree with you), please don't tell me that. I am only asking if what I say is reasonable for someone who doesn't specialize in either linguistics or Turkish history."


Polat Kaya:   After reading all the paragraphs I wrote above, you should be able to make your own judgment regarding your reasonability. Of course, what you say is a diluted explanation and what you say about the Ottoman Turkish is not necessarily the most likely scenario. It is the one that the establishment wants us to hear and believe,   In the Ottoman Empire the language spoken was Turkish.  But it is also true that it included words imported from "Arabic" and "Persian".  It is most likely that the Ottomans being an empire who ruled a population of multi-ethnic identity,  used a mixture of languages in order to administer so many diverse groups under one flag. It is not an easy task to rule such a diverse community for 600 years in peaceful coexistence without destroying anyone of them either linguistically or culturally.  But this way of peaceful administration of people comes from the ancient Turanian civilization all over the world.  The Seljuk Empire and the Ottoman Empires constitute only the last two links of that long history of Turanian Tur/Turk/Oguz peoples. 


Additionally, your argument about the Ottoman language is not relevant to what I say about the word fabrication for Indo-European and Semitic languages from Turkish. My concern is to see how the words of these languages were made!


You are also incorrect when you say that Turks were not in the majority, when they arrived in Anatolia. It is interesting to note that when the Battle of Malazgirt took place between the Byzantium army and the Turkish army, it was surprising to find that Turkish speaking soldiers of Peçenek Turks were used in the Byzantium army. Actually, when the Seljuk Turks arrived in Anatolia, it was another home coming in an ancient Turanian land of Tur/Turk/Oguz peoples who were suppressed and alienated from their Turkish identity by the Aryan Greeks and the Romans.  The native peoples of Anatolia, Balkans, Ancient Masar (so-called "Egypt") and North Africa were mostly suppressed Turanians whose Turkish language and Turkish identity had not been totally obliterated yet. Just because the ruling groups were Greeks or Romans, does not means that the main population also was Greek or Romans.  Similarly, when the Seljuk Turks came to Iran and Anatolia, the natives and the newly arriving Seljucks had common linguistic and ethnic identity despite the presence of Greeks in the Byzantium Empire. 

The Aryanization of Iran had taken place for the first time during the establishment of the so-called "Achaemenide Dynasty" in Iran.  Anatolia and Iran were Aryanized further after the military expedition of Alexander the Great in year 332 B. C.  This was a shallow take over by the forces of Alexander the Great.  As an indication of the presence of Turkish in Anatolia, Greece, Macedonia and Thracia, let me give you the following example: 

The war horse of Alexander the Great was called "BUCEPHALUS", i.e., supposedly from Greek term "BOUKEPHALOS" meaning "Bull headed".  But this Greek term BOUKEPHALOS was a restructured, disguised and Hellenized form of  the Turkish expression 
"BOA KAFALI" - meaning "bull headed".  This indicates that Turkish was present all over the Middle East, Anatolia and Europe at years  356-323 B.C. and earlier. [http://tech.groups.yahoo.com/group/Polat_Kaya/message/232].

After the death of Alexander the Great, Iran was ruled by the Greek Celeucids which later were taken over by the Turanians - so-called Parthians.  Even the name PARTHIAN is a misleading name because they were SAKA TURKS.  Their name SAKA was changed by the Aryan Greeks of Iran to the name ARSAKIS, thus their real Saka Turk identity was altered and obliterated.  Let me state it in another way for you.  The name SAKA sounds Turkish yet the name ARSAKIS sounds very Greek and Aryan.  SAKA was changed to ARSAKIS, not by accident, but by Aryan design.

Additionally, the name ARSAKIS, rearranged as "ASKARIS", is also the altered form of the Turkish word 
"ASKARIZ" (ASKERIZ) meaning "we are soldiers" (we are warriors). 

The so-called "Parthians", who ruled in Iran for about six centuries, were actually Turanian SAKA Turks. It was the Greeks and Romans and other Aryans who were alien in Iran and were the invaders and the minority in these lands. Here is an interesting proof of that fact.  In the link below is given a paper on Parthians.  In the paper is given the diagrams of Parthian horse riding cavalry soldiers by a Professor A. Sh. Shahbazi: http://www.iranchamber.com/history/parthians/parthian_army.php . In this article, the pictures of the cavalry soldiers are  captioned as:  "Parthian Cataphracts (Fully Armoured Parthian Cavalry)".

 


In the given picture, even the tails of horses are tied in the ancient Turanian Turkish tradition, 

 



 

Now I want to bring your attention to the term "Parthian Cataphracts"  meaning "Fully Armored Parthian Cavalry".  This word is said to have "ORIGIN in late 17th cent.: via Latin from  Greek kataphraktos ‘clothed in full armor.’ [Oxford American Dictionaries].  I do not believe the truthfulness of this etymology.  Here is why.

The Greek word KATAPHRAKTOS can be rearranged letter-by-letter as "TORK-AT- ASKAPH" where the Greek alphabetic symbol "P" is the letter "R" in the Latin alphabet, and Greek letter H is either an H, I or E as required.  Thus,  the decipherment of the Greek word KATAPHRAKTOS as "TORK-AT-ASKARI" reveals to us that it is the restructured, disguised and Hellenized form of the Turkish expression 
"TURK AT ASKERI" meaning "Turkish Horse riding soldiers", that is, "Turkish cavalry".   So this so-called "Parthian Cavalry" was actually "Turkish Cavalry" and we have all been conned without being aware of the fact that we have been deceived by the ancient Greeks and other Aryans.  As you can see, this so-called Greek word is stolen from Turkish and anagrammatized to hide its true Turkish identity! The cavalry of the Turkish Army is the oldest in the world and are renowned!  Hence, we can confidently say that Turkish was there before ancient Greeks started to steal the Turkish language.  I say "stole" because they, very obviously, were not "borrowing" or "embracing" the Turkish term "TURK AT ASKERI" from the Turks. They secretly took that Turkish phrase and restructured it and "repainted" it into KATAPHRAKTOS. As anybody can see, the Turkish phrase and the Greek word do not appear to have any linguistic affinity whatsoever. Yet I just showed that the Greek one was made up from the Turkish phrase.


We also have from Wikipedia, the following at link: http://en.wikipedia.org/wiki/Parthia
 

"Parthia is a region of north-eastern Iran, best known for having been the political and cultural base of the Arsacid dynasty, rulers of the Parthian Empire.

The name "Parthia" is a continuation from Latin Parthia, from Old Persian Parthava, which was the Parthian language self-designator signifying "of the Parthians" who were an Iranian people.

Parthia roughly corresponds to the western half of (Greater) Khorasan. It was bordered by the Kopet Dag mountain range in the north (today the border between Iran andTurkmenistan) and the Dasht-e-Kavir desert in the south. It bordered Media on the west,Hyrcania on the north west, Margiana on the north east, and Aria on the south east.

During Arsacid times, Parthia was united with Hyrcania (which today lies partly in Iran and partly in Turkmenistan) as one administrative unit, and that region is therefore often (subject to context) considered a part of Parthia proper."
 


The name PARTHIA and the so-called "old Persian" PARTHAVA" are Turkish names.
 

The word PARTHIA, rearranged as "PARTH-IA", is the restructured, disguised and Latinized (Romanized) form of the Turkish expression "PART ÖYI" (PARS ÖYI) meaning "House of Parth" or "House of Pars".  The name "pars" is the name of the Asian tiger so-called "leopard" which is the Turkish expression "ALA PARD" (ALA PARS) meaning "the spotted tiger". Leopard (Felis Pardus) is a "spotted tiger".  So the source of the name is Turkish rather than "Old Persian".  "PARS" (PARD) was a symbol of the "Parthians". 
 

Similarly, the so-called "Old Persian" name PARTHAVA, rearranged as "PARTH-AVA", is the restructured, disguised and "Persianized" form of the Turkish expression "PART EVI" meaning "House of Parth" or "House of Pars".  So again, the name is sourced from Turkish!
 


But additionally, the name PARTHIA, rearranged as "PIR-ATA-H" (PIR-ATA-E), is the restructured, disguised and Latinized (Romanized) form of the Turkish expression 
"BIR ATA Ev" meaning "House of One-Father God"  which refers to the fact that they were the believers of the ancient Turanian "One-Father God" concept, that is, One-Sky-God or "One GÖK TANRI" in Turkish.  Of course, the ancient Turanian Sun-God and the Moon-God were the visible eyes of that Sky God "GÖK TANRI".   All these are validations of my findings that Indo-Europeans and Semites, and probably others as well, alienated the Turkish language from the native Turanians - while stealing its words and expressions to manufacture new languages. 
 

Below is given the coin of a Parthian King so-called MITHRIDATES I.  Interestingly, one face of the coin is written in so-called "Greek" language.  
 


 



Partian coin of king Mithradates I
(If picture does not appear, see attachment 2)
 

Coin of Mithridates I of Parthia from the mint at Seleucia on the Tigris. The reverse shows a naked Heracles holding a cup, lion's skin and club. The Greek inscription reads ΒΑΣΙΛΕΩΣ ΜΕΓΑΛΟΥ ΑΡΣΑΚΟΥ ΦΙΛΕΛΛΗΝΟΣ ([coin] of the great king Arsaces, friend of the Greeks). The date ΓΟΡ is the year 173 of the Seleucid era, corresponding to 140–139 BC.


The Greek writing is transliterated as "BASILEOS MEGALOS APSAKOY PHILEALLHNOS" meaning "The Great King ARSACES, friend of Greek".

Now, let us analyze each one of these so-called Greek words individually.  

The Greek word BASILEOS meaning "King" rearranged as "IL-BASSE-O", is the restructured and Hellenized Turkish expression 
"IL BAŞI O" meaning "he is the head of the country", that is, "He is the King".  So the source of this "Greek" word is from Turkish although it was hidden and Hellenized at a time in the first millennium B. C. 


The second Greek word MEGALOS meaning "big, large, great" rearranged as "S-LO-AGEM", is the restructured and Hellenized Turkish expression 
"aS uLU AGAYIM" meaning "I am One Great Lord", which refers to his greatness as a king.  But his greatness has been described in Turkish and then Hellenized!


The third Greek word ARSACES (ARSAKES) meaning "Parthian", rearranged as    "S-ER-SAKA", is the restructured and Hellenized Turkish expression 
"aS ER SAKA" meaning "One/Peerless Saka Man" which describes not only the king but also his people as the "SAKA TURKS". But this definition of the SAKA people was also described in Turkish and then Hellenized to get the concocted name "ARSAKES".


Finally the Greek word PHILEALLHNOS meaning "friend of Greek" rearranged as "HELLN-SAPHILO", where Greek symbol "PH" is read as "F" or "V", is the restructured and Hellenized Turkish expression 
"HELEN  SEVILU"  meaning "Greek is loved".  This is the Turkish expression that has been translated as "friend of Greek".  Again the source of this so-called Greek word is from Turkish - contrary to what historians and linguists tell us and claim as the truth.  It must be noted that even the name HELLEN (meaning Greek) has been broken up and anagrammatized in the name PHILEALLHNOS.  This shows how masterful these stealers and disguisers were - that they even hid their own name.

Thus when we put all of these words in a sentence in the form of "BASILEOS MEGALOS APSAKOY PHILEALLHNOS" meaning "The Great King ARSACES, friend of Greek", it turns out that it was originally the Turkish sentence:  
"HELLEN SEVEN, AS ER SAKA, ULU AGA IL BAŞIYAM" which translates "I am  Greek Loving, One Peerless SAKA Man,  Great Lord Head of the Country".  All of this clearly shows that the Turkish language was the progenitor language of the world at ancient times - although this knowledge was obliterated and hidden from the world public.  Instead, the world was presented with a totally false picture of history!

Evidently, the SAKA Turks were so tolerant of the Greeks at the time (and possibly influenced by them),  that the Parthian kings minted coins with their name printed in Greek. This kind of genuine tolerance of the Turks have provided their adversaries the opportunity to take advantage of them in a sneaky way. 

In view of all this, I say that the source texts for all of these Greek words have been stolen from Turkish by way of anagrammatizing Turkish.  Similarly the Saka Turks have also been alienated from being Turanian Turks by the deceitful language manipulations of ancient Greeks and Romans.  That is how they conquer people from within, that is, without the people being aware of what is secretly being planned!


 

***

 

At this point I will give you another example from a much earlier era. It is about the name of the Akkadian king Sargon at third millennium B.C. and his daughter.  We have the following from the Wikipedia link at  http://en.wikipedia.org/wiki/Sargon_of_Akkad :

"Sargon of Akkad, also known as Sargon the Great "The Great King" (AkkadianŠarru-kīnu, meaning "the true king" or "the king is legitimate"), was an Akkadianemperor famous for his conquest of the Sumerian city-states in the 23rd and 22nd centuries BC.[1] The founder of the Dynasty of Akkad, Sargon reigned from 2270 to 2215 BC (short chronology).[2] He became a prominent member of the royal court ofKish, killing the king and usurping his throne before embarking on the quest to conquer Mesopotamia."


Interestingly, the so-called "Akkadian" name SARRU-KINU (i.e., SARGON) meaning "the true king" or "the king is legitimate", is supposedly a  "Semitic" name which needs to be deciphered. It is coming to us from the time of Sumerians at the third millennium B. C.  Of course, at that time, there were Turanians and the Turkish language all over the world - yet the Seljuk and Ottoman Turks were not even born yet.  But this so-called Semitic man became a king after invading the Sumer lands, killing the king, and usurping the Sumerian civilization and altering the Sumer language to manufacture Akkadian.  How evil and destructive can one be?



The name SARRU-KINU, rearranged as "SARI-KUN-RU", is the restructured, disguised and  Semitized form of the Turkish expression 
"SARI GÜN eRU" meaning "yellow sun man". 
"The Yellow Sun" or "the Golden Sun", describing the sun, is not only a "true king" in the space around us, but also "the legitimate king".  This is a conceptual fact that no one could dispute.  Ancient kings used to liken themselves to the sun-god - in accordance with the ancient Turanian Sun-God religious tradition. Almost all kings have declared themselves as "god".  This "Semite" king also honored himself by using a title that was composed in Turkish first and then Semitized.  It should be noted that this Semitized name SARRU-KINU, being read as "the legitimate king", is due to the fact that he stole the Sumerian kingship - and now, the Semites are trying to "legitimize" that usurpation - by portraying SARRU-KINU as "the legitimate king"!  This is called linguistic laundering of illegal acts!

Similarly, the present name SARGON, rearranged as "SAR-GON", is the restructured, disguised and  Semitized  form of the Turkish expression 
"SARI GÜN" meaning "yellow sun" or "golden sunlight". This again honors this invader and usurper with a title that is composed in Turkish first and then Semitized, and then Anglicized.

 

***
 


Additionally, we have the following information about King Sargon's daughter  called Enheduanna from Wikipedia at link http://en.wikipedia.org/wiki/Enheduanna :
 

"Enheduanna (Akkadian2285 BC - 2250 BC), also known as Enheduana orEnheduanna, meaning "lord or lady ornament of An" or "high priestess ornament of An" (An being "the sky" or "heaven") was an Akkadian princess as well as high priestessof the Moon god Nanna (Sin) in Ur. She was the first known holder of the title, 'En Priestess', a role of great political importance which often was held by royal daughters[1].

Regarded by literary and historical scholars as the earliest known author and poet, she served as an En Priestess during the Third Millennium BC. She was appointed to the role by her Father, Sargon of Akkad."

In accordance with the given information, the name ENHEDUANNA, rearranged as "AN-HADUN-ENE", is the restructured, disguised and  Semitized form of the Turkish expression 
"AN HATUN ANA" (GÖK KADIN ANA) meaning "the sky lady mother". 
which is exactly what her title is said to mean. This not due to coincidence but rather to usurpation!

Turkish 
AN (GÖK, GÖY) means "sky",  HATUN (KADIN) means "lady, woman"ANA means "mother".


Alternatively, the name ENHEDUANNA, rearranged as "HAN-ANNEDE-U", is the restructured, disguised and  Semitized form of the Turkish expression 
"HAN ANNEDI O"  meaning "she is the lord mother".  This again is in agreement with her specially designated title - although it is camouflaged as a "Semitic" name.  Again this not due to coincidence but rather to usurpation!

Turkish 
HAN means "lord" ANNE (ANA) means "mother" ANNEDI means "she is mother" O means "he/she/it; that".

Since you are a historian, I gave you historical examples also.  With these examples, I demonstrated, proved and explained how the ancient Turanian language of Turkish was stolen, anagrammatized and camouflaged, while the ancient Turanian history was changed, lied about, suppressed, and obliterated. Everything was then sold as either "Aryan" or "Semitic" to the world.  

They did the same thing by changing the name of the most ancient Turanian epic story of BILGAMESH to the Semitized name of "GILGAMESH".  Now, it is known and talked about as the "Babylonian" epic story - when in actuality, it was a Turanian story!
 


***

6.   You said: 


"To say that the same forces didn't happen to the Turks at all, but that the reverse is true, seems to defy clearly observable trends and smacks of nationalism, maybe even jingoism. To say that Turkish is the mother language of all languages because it has some similar words and sounds to other languages with which it has had contact seems to me to be unsound thinking."


Polat Kaya:  Evidently, you have not understood what I have been writing about the Turkish language, its ancientness, and, it being the source language for others in the context that I have been writing - as I also demonstrated to you and all throughout this response.  From every direction, my discoveries point to the fact that Turkish was the source language for many languages.  Pointing out this fact with many examples in varying subjects cannot be construed as "nationalism" or "jingoism".  I am simply telling the linguistic facts about language makeup as I have discovered.  If someone uses such vilifying labels to describe me and my work, either they do not understand what they are reading in my writings, or, they have a vindictive agenda. 


 

***
 



7.   You said: 

"I will conclude by saying that I believe my (and the linguistic community's) explanation for the evolution of Turkish is more reasonable than yours for the reasons stated above. The Turkish language changed with its speakers as they moved through history, just as every language changes and evolves. I don't believe that culture is being "stolen" when words are absorbed into another language as you seem to believe. We can observe the phenomenon of language change firsthand as cultures mix, just as they always have and will continue to do. I invite you to respond to my arguments without being hostile or dismissive."


Polat Kaya:  On the contrary your explanation is so superficial and off the mark that you are not even close.  The Turkish language did not change as it moved through history, because Turkish is a monosyllabic agglutinative language where the monosyllabic words of Turkish cannot be reduced any more than they are or made larger than they are.  Otherwise Turkish loses its uniqueness and is not Turkish anymore.  The Indo-Europeans and Semites knew this nature of Turkish and therefore "restructured" Turkish words and phrases to come up with concocted words that they called their own.  So please do not even try to sell me, or anyone else, your explanation. 

As you can see, with my long response to your criticism, I have responded to your arguments without being hostile or dismissive. To assume that I would be hostile and/or dismissive is a baseless assumption on your part.  If you had carefully read my papers, you would have noticed that I do not dismiss anyone.  You would have also noticed that I am not hostile to my readers.

8.    You said: 

"I understand that this was a long post, but that is repayment for producing over 600 forum posts for me to read through to try to get to the heart of why you believe what you do. I look forward to your reply."

Polat Kaya:  You seem to be with full of erroneous assumptions.  This statement of yours tells me that you are out to take revenge on me just because I wrote 600 forum posts.  Why would this bother you?  I did not even know you until you sent your recent letter and I asked you to identify yourself. Reading or not reading my papers is your choice.  I do not write my postings to any one particular person. Those who are interested in the subject can read my papers as they wish without my forcing them.   I do feel confident, however, that, in time, the world will come to believe what I am saying - even though my papers sound contrary to their present beliefs! 

So with this, I will end my very detailed and lengthy response to you. I believe I have answered all your relevant points.  As I am very busy with my research, I will not be able to respond to further questions. 

My best wishes to you for the coming holidays and the New Year. Similarly, I wish a Happy Holiday season to all mankind!


Polat Kaya

14/12/2010


Darren Bohannon wrote:
 

<>Dear Polat Kaya,

I want to begin by assuring you that I in no way meant any disrespect with my letter. I have been using the internet for a long time, and I know that a certain amount of anonymity is usually preferable to allowing people to know your full name on public forums. If it is truly important to you, my name is Darren Bohannon. The reason I don't like giving that information out to anyone is that Googling that name will immediately bring both my Facebook page and information about the high school I graduated from. While you are, and wish to be, a public figure, I do not share those intentions.

I felt that it was quite clear who the letter was directed to. If it is a prerequisite for me to get an answer from you in the future, I will include your name at the beginning of my posts from now on (as I have done in this message). The reason I didn't in the first place is because I posted on a public forum in which you are both the host and the moderator. In general, at least in my experience, one doesn't need to address each message they post in such an environment. In private correspondence (which, again, I didn't write with that situation in mind), I always include a salutation at the beginning of every letter. It was my experience on other forums, not any desire to be impolite, that caused my omission.

As for your third objection, I again say that it is my experience on public forums, not any desire to be impolite, which caused my omission. If I felt I was writing a private message, as I am now, I would certainly have thanked you for taking the time to read and respond to my message.

You don't need to refer to my degree in quotations, as I have actually received it. I received it this past spring (2010) from the University of California Riverside. I don't in any way assume that this makes me a qualified individual to talk about the things dealt with in your forum as a professional. I enter this discussion as a layman, and would appreciate it if you could take that into consideration in any responses. I will also say that I am not ignorant about language or history, as one was my area of study and both are areas of intense curiosity for me. I would like to examine your views for myself and draw my own conclusions as to their validity (after consulting other sources as well).

I hope you take my earnest desire to hear your views and the evidence you have to support them as genuine and without pretense. While I disagree with them from what I've read so far, that doesn't mean that my mind can't be changed with solid evidence and effective argumentation. I hope this private letter answers your objections to your satisfaction. Thank you for your time and consideration.

Sincerely,
Darren Bohannon

To: historical_linguistics_2@yahoogroups.com
CC: Polat_Kaya@yahoogroups.com
From: tntr@...
Date: Thu, 2 Dec 2010 09:39:35 -0500
Subject: Re: [hrl_2] Questions about your theory



Message body
To the owner of the e-mail given below and written by
"D":



Dear D,

I read your letter and found it inquisitive and deserving of a
response, yet, I have to say that I am also disappointed because:

a) You did not identify yourself. The Letter "D" is not an
identity. With this kind of secretive representation of yourself, you
have put yourself in a "shadowy non-entity" with whom I have no
intention of communicating unless you properly identify yourself. In
case you do not know, please note that my name is always identified in my
postings. I expect my readers to do the same when they communicate with
me! 


b) Although, there are indications that your email was directed at
me, that is, Polat Kaya - whose findings you are referring to in your
writing, nowhere have you written my name, that is, something to the
effect of "To Polat Kaya" or "Mr. Polat Kaya" or "Dear Polat Kaya",
etc.. You should have clearly identified who you are talking to. In a
cordial communication, one is expected not only to identify himself or
herself, but also to identify the addressee before "requesting" rather
than "demanding" something, particularly of the personal nature. As you
may know one does not phone someone and immediately start talking about a subject as soon as the other
party picks up their telephone - without first identifying themselves
and also acknowledging the person that they wish to speak to. The
same applies to written communication.


c) Last but not least, one should always sign off their letter with a
sincere good-bye and/or thank you note - and finish with their name. 
This was also missing in your letter.

Without these, I found your letter rather offensive as it puts me in a
"non-person" position too, although I did note your
saying: "I am not hostile." Surely, the writer of the below posting,
who has a "Bachelor's Degree in history" would know these essential
elements of communication.

I would like to respond to your posting, only, if you do not mind,
please fulfill my above noted conditions. Thank you.



Sincerely yours,


Polat Kaya


02/12/2010



D wrote:


Let me begin by saying that I am not a professional linguist, and that I only know how to speak, read, and write in English. I have a Bachelor's Degree in history with a focus on early United States history, so the area covered by ancient Turks is obviously not my specialty. I will also say, however, that I am not ignorant of other regions of the world, which is why I found your idea that Turkish is the root of all languages to be ridiculous. I would also like to know what your qualifications are, and whether your views are shared by distinguished scholars in the field of linguistics. From what I've read so far, your views are not widely accepted in the linguistic community. While there is certainly a possibility that you are correct, this lack of support is bound to make any rational person suspicious. Instead of simply dismissing you out of hand, however, I decided to ask you about your views. Please respond with this in mind: I am not hostile, but I am also certainly not convinced in any way that what you say is true.

I will also tell you what I know about the cultural and linguistic history of the Turks. I know that the Turks originate from the steppes of central Asia, near Mongolia, and were driven Westward by other nomadic groups in the area. Eventually, they made their way to the Middle East where they served in the Muslim armies in their conquests of Byzantine and Persian lands. I am pretty sure that the Seljuk Turks were the first group of Turks to settle in Anatolia, what is now considered Turkey. From what I know, the Turks were in no way native to the area. As a minority group in the lands of powerful empires, I would imagine that many Turkish words would have been influenced by Arabic, Greek, and Persian, where the Turks saw the most military action and spent the most time. (This is, consequently, why I think Turkish might have some similarities with Indo-European languages as well as Asian languages.) The Ottoman Turks were another, later-arriving group of Turks who eventually managed to subdue all the other Turkish groups in Anatolia and eventually absorbed the Eastern Roman Empire. 

Ottoman society was very flexible because they eventually ruled over a very diverse population in which Turks were actually not the most numerous group. I imagine that this would have further mixed the native languages (Greek, Balkan languages, Arabic, some Persian, and other minority languages) with the Turkish that the Ottomans spoke. This mixture of language would have gone both ways, leading to the adoption of some Turkish words and phrases into these languages and some words and phrases from those languages into Turkish. I have a friend who speaks Turkish as their native language who says that there are some similarities between Turkish and Arabic (which they also speak), but that the languages are far from mutually intelligible. I also have a couple of Persian friends who tell me that Persian and Arabic, while containing some similarities (mostly brought about by the widespread practice of Islam), the languages are also quite different and not mutually intelligible.

Please tell me if you find what I said to be unreasonable. Since I have no doubt you will find it incorrect (otherwise I would not disagree with you), please don't tell me that. I am only asking if what I say is reasonable for someone who doesn't specialize in either linguistics or Turkish history.

I understand that languages that are descended from common origins don't need to be mutually intelligible to be related, in case you were going to point that out. As you likely know, English is derived from the native languages of the British isles, various Germanic and Nordic languages, and Old French, which itself is derived from Latin. I also find it curious that you believe that by borrowing or adopting words from another language is "stealing" from that language and culture. Languages are very fluid and malleable, changing slightly with each generation of new speakers. To borrow a word or phrase from another language simply reflects the word's relative usefulness to the language's speakers. For example, English picked up many of its French and Latin based words after the Norman kings used French (a kind of French probably only barely discernible to modern French speakers) in court. It was important for nobility to speak the new language of power if they wanted to maintain their own power, so the new French was eventually mingled with the Old English of the English of Saxon descent. 

I think this mirrors what may have happened to the Turks to give them so many similarities with languages spoken in the Middle East of the time. When the Turks arrived, the languages of power were Arabic, Persian, and Greek. Arabic was the language of Islam, which quickly spread among the Turks as they permanently settled the Middle East. It was also the language of many of the powerful rulers of the time who were hiring the Turks for military service. The Persians similarly became powerful when the Safavids became the dominant force in the region. Once again, the nomadic Turks were either recruited for military service in the many violent wars that accompanied this period in history, or already settled in areas ruled by the Persians. It makes sense that the Turks, still a minority group at the time, would have adapted some of the chief languages of the region to suit their own needs. The Greek-speaking Byzantine Empire was also still a formidable force in the region, and the owners of what is now Turkey before the Turks began to invade and settle there. Initially, the Turks settled a land of Greek speakers where, once again, the Turks were a minority. The Eastern Roman Empire was obviously very influential to the Turks because the Turks who ruled in Anatolia called themselves the Turks of Rum, or Rome in Turkish. They wanted to inherit the cultural and military tradition of the Roman Empire. To deny that they were impacted by the chief language of the Roman Empire at the time seems foolish to me.

That all being said, I think it should be obvious which way I think the Turkish language was initially influenced. Initially, Turkish was influenced and changed by the powerful Indo-European languages in the region. Once the Turks gained power and control over Anatolia, much of the Balkans, the Levant, and Egypt, linguistic forces probably worked in two directions. The Turkish the Ottomans spoke (I don't know if it is the same as modern Turkish, so I'll just call it Ottoman Turkish) became the language of power and likely had a strong influence on the languages of the ruled. The Ottomans, however, inherited many of the administrative and cultural structures from the preceding groups and obviously didn't dismantle them. The Greeks presided over a long-lived and powerful Empire, and their administrative talents would have been valuable to the conquering Turks. Additionally, as I mentioned earlier, the Ottomans were a very tolerant ruling group in allowing minority groups to continue to be culturally and religiously unique. The fact that one needed to be Muslim to advance in Ottoman society meant that to have power, one must also at least speak some Arabic (for religious purposes) and Ottoman Turkish (for administrative purposes).

One can draw many parallels between the Ottomans and the modern United States linguistically in this regard. English, while not legally the official language of the country, is used universally for business and government. This means that in order to advance in society, immigrants must learn English. I believe I read somewhere that you attended school and worked for a time in the United States, so you know this to be true. You would also be aware, then, that many people who speak multiple languages frequently mix the two when they speak to each other in either language. My Turkish friend speaks in a combination of English, Turkish, and Arabic to her parents. English-speaking Americans also borrowed many words from Spanish in the American Southwest. I live near Los Angeles (a Spanish name), and many Americans who have no working knowledge of Spanish (like me), still have a wide vocabulary of common Spanish words and phrases. Additionally, Spanish-speaking immigrants frequently mix Spanish and English words when they speak to each other. 

Another example of language mixing is the language of Tagalog, which originates around Manila in the Philippines. Many of my friends' parents come from the Philippines, where the Spanish and Americans each had a significant presence. Tagalog combines native Filipino languages with Spanish and English to such a degree that sometimes the complete English or Spanish phrase is the only way to say something. For some words, there is no "native" equivalent, and the phrase has been adopted unchanged.

What is the point of these examples you might ask. The point is that I can personally observe instances where languages have changed or are changing because of the presence of another powerful language. To say that the same forces didn't happen to the Turks at all, but that the reverse is true, seems to defy clearly observable trends and smacks of nationalism, maybe even jingoism. To say that Turkish is the mother language of all languages because it has some similar words and sounds to other languages with which it has had contact seems to me to be unsound thinking.

I have looked through some of your suggested alternate etymological origins of other words. There are some instances where the sounds are similar, and others where words appear to be close. This, however, is coincidence and no more. More often than not, you really have to stretch to see the similarities. As you have said to another poster, you believe that such coincidences have almost no chance of occurring. This is not true, however. Take for example, the Iroquois Seneca tribe, which is identical to the Roman agnomen Seneca (made famous by Seneca the Elder and Seneca the Younger, prominent Roman orators and playwrights). The Native Americans had over ten thousand years in which to develop languages distinct from their Asian origins (until European contact, the Americas were incredibly linguistically diverse). It is a coincidence that the two words are exactly the same. It is more reasonable an explanation than claiming that Turkish was spoken by everyone in the world.

I will conclude by saying that I believe my (and the linguistic community's) explanation for the evolution of Turkish is more reasonable than yours for the reasons stated above. The Turkish language changed with its speakers as they moved through history, just as every language changes and evolves. I don't believe that culture is being "stolen" when words are absorbed into another language as you seem to believe. We can observe the phenomenon of language change firsthand as cultures mix, just as they always have and will continue to do. I invite you to respond to my arguments without being hostile or dismissive. I understand that this was a long post, but that is repayment for producing over 600 forum posts for me to read through to try to get to the heart of why you believe what you do. I look forward to your reply.



------------------------------------

 
 



 

2 of 2 Photo(s)