[Fwd: Re: TurkBirDev >>
TurKev'de Nevruz kutlamasina davet]
-------- Original Message --------
Subject: |
Re: TurkBirDev >> TurKev'de Nevruz kutlamasina davet |
Date: |
Mon, 12 Mar 2007 12:38:29 -0400 |
From: |
Polat Kaya <tntr@...> |
Reply-To: |
|
To: |
|
References: |
Sayin TurkBirDev
Üyeleri,
Asagidaki iletileri
ile Sayin Sefer Özdemir, M. Koray Basyigit, Yygi Tilekpen, Almagul Isina,
Atilla Üyetürk, Cavadov Elgu ve Elnur MAJIDLI kardeslerimiz NEVRUZ için
yazdiklari iyi niyet iletileri ile bizleri mutlu ettiler. Sagolsunlar. NEVRUZ
(NOVRUZ) sebebi ile ben de hepinizin NEVRUZ yahut ERGENEKON ve baska bir
deyimle "YENI GÜN" bayraminizi candan kutlarim. Kuzey yarim küresini
isitmaya baslayacak olan ve her canliya yepyeni canliliklar getirecek olan
günesin bu yeni yilinin hepimiz için ve dünyada herkes için saglikli, mutlu ve
sulh içinde olmasini dilerim. Bu dilegimle beraber,
"NEVRUZ" sözcügü hakkinda bazi hususlari sizinle paylamak istedim.
Fars diline ait
oldugu seklinde bilinen NEVRUZ adi NEV + RUZ sözcüklerinden yapilmistir. NEV
sözcügü Türkçe "YENI" (YENÜ) anlaminda olup yine bu Türkçe YENÜ
(YENI) sözcügünden yapilmistir. Bati dillerinde U, V, Y ve W harfleri birden
fazla kimlige sahip olup Türkçeden sözcük yaparken (ki bu pek itiraf edilmeyen
bir gerçektir) birbirinin yerine kullanilan harflerdir. her ne kadar bu harfler
sekil bakimindan birbirlerinden farkli iseler de bu gerçegi tanitmayan bir
görüntüdür. Gerçek kullanislarinda ise bu harfler gerektigi yerlerde birbirinin
yerine kullanilmaktadirlar. Bu harfler, U = V = Y =W, ve ayrica W = UU, VV, YY
harflerini ve ayrica U, V, Y harflerinin ikiser harfli birlesimlerini (UV, UY,
YV seklinde) temsil eder.
Örnek olarak,
su sözcükleri siralayabiliriz:
Ingilizce NEW
sözcügü Türkçe YENÜ sözcügünün YENU => NEYU => NEW seklinde
degistirilmesinden yapilmistir.
Farsca
NEV sözcügü Türkçe YENU => NEY-U => NEV-U => NEV seklinde
degistirilmis halidir.
Fransizca: NOUVEAO
(yeni anlaminda). Türkçe YENÜ O => NUYE-O => NUVEO seklinde
degistirildikten sonra "O ve A ek harfleriyle sarmalanmis ve böylece
Türkçe YENU sözcügü gizlenmistir.
Almanca NEU (yeni
anlaminda). Türkçe YENU => NEU seklinde kisaltilmis ve gizlenmistir.
Italyanca NUOVO
(yeni anlaminda). Türkçe "YENÜ O" => NUOYE => NUOVO
seklinde yeniden dizilmis ve Tükçe söz gizlenmistir.
Ispanyolca NUEVO
(yeni anlaminda). Türkçe "YENU O" => NUEYO => NUEVO seklinde
yeniden dizilmis ve Tükçe söz gizlenmistir.
NEV sözcügü gibi,
Farsca RUZ sözcügü de benzer bir deyisimden geçmistir. RUZ Türkçe GÜN
anlamlidir. Türkçe GÜN hem günün (24 saatlik zaman süresi) ve hem de
GÜNESIN adidir. Eski Tur/Türk/Oguz dünyasinda GÜNES bir
"KÖZ'dü" (köz idi, atesdi) ve ayni zamanda bir gören GÖZ'dü
(göz idi) ki bu sözcük bazi hallerde QÖZ / QUZ sekillerinde de
yazilmaktaydi. Iste Farsca RUZ sözcügü Türkçe QÖZ / QUZ
sözcüklerinden Q harfini R harfine degistirmek yoluyla elde edilmis ve
Türkçe anlami saklanmistir. Bu sekilde kelimeleri gizlemede kullanilan
sifrelemeye "Caesar Cipher" adi verilmektedir. "Caesar
Cipher" adli sifreleme kuralina göre sözcüklerin
sifrelemelerinde harfler alfabedeki yerlerinden 1, 2, 3, vs. harf, asagi veya
yukari dogru, atlanarak baska bir harf ile temsil edilir ve böylece sözcügün
asil kimligi gizlenir. Bu gizleme teknigi Türkçe QÖZ (QUZ)
sözcügünde ki "Q" harfine, bir harf yukari atlama suretiyle tatbik
edildiginde Türkçe QÖZ (QUZ) sözcügü RUZ sekline döner. Bu islem, günesi
(gün) tanimlayan KÖZ / GÖZ (GUZ, OGUZ) kavramlarini Q harfi ile yazan QÖZ (QUZ)
sözcügünü Türkçelikten çikarir Farsca olarak bilinen RUZ sözcügü yapar.
Böylece NEVRUZ sözcügünün asli Türkçe YENI GÜN (YENU GÖZ / KÖZ /
KUZ / QUZ) degimine dayanir.
21 Martta gündüz ve
gece esit olur ve Günes KOÇ burcuna girer. Bu tarih Ilkbahar mevsiminin basidir
ve hayat yeniden canlanmaya baslar. Böylece kuzey yarim küresinde günesin
yeniden yükselmesi ve canliligin yeniden baslamasidir.
Tur/Türk/Oguz
dünyasinda günesin bu yeni safhasina girisi "Yeni Yil", "Yeni
Gün", "Ergenekon", "Nevruz" ve
"Noruz" sözcükleri ile bilinen Yeni Günü kutlama zamanidir.
ERGENEKON sözü
"ERGEN-E-KON" (genç gün) yahut "ERKEN-E-GON" seklinde
incelendiginde adin ERGEN, ERKEN ve GÜN adlarini içeren Türkçe bir deyim
oldugunu gürürüz. Bu adda kullanilan ERGEN sözcügü "genç" anlaminda,
(ergen kiz ergen oglan degimlerinde oldugu gibi), ERKEN sözcügü, Yeni Yilin
baslangici oldugundan, yilin erken halini, baslangicini tanimlar. Bunun gibi
Türkçede "GÜN ERKENDEN" deyimi vardir ki "günün erken
saatlerinde" (sabah erkenden) anlamindadir.
Eski Romalilar
ilkbaharda gün ve gecenin esit oldugu 21-22 Mart günlerini "QUINQUATRUS
" adi altinda kutlarlarmis ve bu bayramda MARS ve MINERVA anilirmis. http://www.dl.ket.org/latin1/things/optional/holidays1.htm .
Redhouse Türkçe-Ingilzce sözlükte [1988, !stanbul, s. 1192], TÜRK, GÜNES ve
MARS adlari ile ilgili su ilginç terimleri buluyoruz:
"TÜRK-I
ASHKAR" deyimi ile MARS gezegeni,
"TÜRK-I
ÇARH" deyimi ile MARS gezegeni ve GÜNES,,
"TÜRK-I
ÇIN" deyimi ile GÜNES,
"TÜRK-I
FELEK" deyimi ile GÜNES ve MARS gezegeni,
"TÜRK-I
MUARBID" deyimi ile MARS gezegeni,
"TÜRK-I
PENCUMIN" deyimi ile MARS gezegeni, ve de
"TÜRK-I
NIMRUZ" deyimi ile GÜNES kimligi ifade edilmektedir.
Böylece çok
eskilerden gelen bu anlayislara göre, GÜNES ve MARS adlarinin TÜRK adi ile çok
siki bir baglantisi vardir. Eski Romalilarin "QUINQUATRUS" adi
altinda Günesi ve bu arada MARSI kutlamalari tesadüf neticesi degildir. Latince
de MARS "harb" tanrisi olarak bilinirdi. MARS adini ve de
"harb" durumunu ifade eden ikinci bir Latince sözcük MAWORS
seklinde verilmektedir. [Cassall Latin - English Dictionary, 1962, s. 153].
Çok ilginçtir ki Latince MAWORS (=> "MAVUORS") sözcügü
"VUROSMA" seklinde yeniden dizildiginde Türkçe "harb, kavga,
kIrIm" anlamli "VURUSMA" sözünü buluyoruz. VURUSMA Türkçe
ifadesi elbetteki MARS kavramini tanimlayan bir ifadedir ve belli ki bu Türkçe
söz yeniden düzenlenmis ve Latinlestirilmistir. Görülüyor ki MARS sözünun
soyu da yine Türkçedir. Üstelik Sümer yazitlarinda TUR diye geçen adin MAR adi
ile degistirildigi de bir gerçektir ve bilinmektedir.
Bu bilgileri
böylece belirttikten sonra Latince "QUINQUATRUS " adini inceleyelim.
Bu QUINQUATRUS adi harf-be-harf yeniden "IQU-AS-QUNTUR" seklinde
düzenlenince, karsimiza çikan söz Türkçenin "IKI ES GÜNDÜR" yani
"gecenin ve gündüzün esit oldugu iki gün" anlaminda bir deyim oluyor.
Buradaki S harfi Türkçenin Sh harfidir. Romalilar bu bayrami eski
"Italya" yarimadasinin asil yerlisi olan ve Avrupalilarin kendilerine
"PAGAN" dedikleri TURANLI ve Türkçe dilli insanlarin "YENI GUNES
YILI"ni (YENI GUN) kutlama törelerinden almislardi. Kendileri bu
durumu bu kadar açik bir sekilde dile getirmemis olsalar bile gerçek budur. Bu
ifadede Türkçenin IKI, ES ve QÜNTÜR sözcüklerini bulmamiz gerek Romalilar
zamaninda ve gerekse onlardan da önce Türkçenin Asya kitasinda oldugu gibi,
eski "Italyada" ve de Avrupada pek çok yerde yaygin konusulan bir dil
oldugunun isaretidir. (Sunu da belirtmeliyim ki Etrüsk dilinde Türkçe
"bir" sayisi icin "PR" (PiR) ve "iki" sayisi için
"KI" (iKI)" deniliyordu. Bu da onlarin Türkçe dil konusan
bir Turanli ulus olduklarinin isaretidir.)
Senenin bu gününde
yani gece ve gündüzün esit oldugu zamani tanimlayan baska bir Latince sözcük te
"AEQUINOCTIUM" sözcügü olarak veriliyor, [Cassall short, s. 9].
AEQUINOCTIUM harf-be-harf yeniden "QUN-CITE-AI(N)OUM" seklinde
dizildiginde, karsimiza çikan söz Türkçenin degistirilmis "GÜN GECE
AY(N)IYUM" tanimlamasi oluyor. Bu degistirmede S harfi T harfine
çevrilmis ve asil Türkçe kaynaktaki ikinci N harfi düsürülmüstür.
Bu tanimlamayi bir
baska Latin sözcügünde daha iyi ve açIkca görüyoruz. Latince
AEQUINOCTIALIS sözcügüi ilkbaharda gün ve gecenin ayni olmasi halini tanimliyor
(equinoctial). Bu sözcük harf-be-harf yeniden
"QUN-CISE-AIA-OLTI" seklinde dizildiginde, karsimiza çikan söz
Türkçenin "GÜN GECE AY(N)I OLDI" (GÜN GECE AYNI OLDU)
tanimlamasidir. Bu Türkçe deyimin kavrami çok gerçekci bir sekilde
tanimlamasi bir tesadüfün neticesi olamaz. Ancak Türkçe ifadenin
degistirilerek sözde "Latin" sözcügüne dönüstürülmesi ile izah
edilebilinir.
Bütün bunlar
"NEVRUZ" bayraminin aslinin çok eski zamanlarin Tur/Türk/Oguz
dünyasina ait oldugunun ve bu töre adinin Türk dünyasindan kaçirildiginin
isbatidir. Günese tapan eski Turan dünyasinin günesin kuzey yarim küresindeki
bu yeni dönemini kutlamamis olmasi imkansizdir. Baskalari bütün bu
kavramlari, ad degistirme yolu ile Türk dünyasindan almis ve degisik adlar
altinda tanimlayarak kendilerine mal etmistir. Belli ki tarih yalanlarla
doludur ve Tur/Türk/Oguz dünyasindan akla hayale sigmaz bir medeniyet hirsizligi
olmustur. Simdilerde Tur/Türk/Oguz dünyasina karsi yapilan uydurma
satasmalar çogu kere bu eski adetlerden kaynaklanmaktadir. Sözlerimi
bitirirken, Encyclopaedia Britanniaca'ya ait Britannica World Languages adli
sözlükte [1963, s. 1353] geçen su ifadeyi sizlerle paylasmak isterim:
"TURANIAN: Theoretically, one of an unknown nomadic people who
antedated the Aryans in Europe and Asia. [from Persian TURAN, a country north
of the Oxus River.]
Benim tercümemle
söyle deniyor: "TURANLI, teori (nazari, kuramsal) olarak, Aryanlardan
daha önceki tarihlerde Asyada ve Avrupada var olmus kimligi bilinmeyen göçebe
bir halk. [Pers kaynaklarinda, Oxus nehrinin kuzeyinde olan bir ülke.]
Bu tanimlamanin
altindaki gerçek adi söylenmenis olan ve "göçebe" diye tanimlanan
halk kuskusuz Tur/Türk/Oguz adi ve ulusudur. Oxus nehrinin kuzeyi TURKISTAN adi ile bilinir. Oxus nehir adinin asli "OKUS
SU" (OGUZ SU) seklinde olsa gerek. Burada ARYAN dedikleri aslinda
"arayan, gezginci, çingene" anlamli bir ifadedir.
Encyclopaedia
Britanniaca'ya ait sözlükte verilen bu Ingilizce tanimlamanin mahiyeti, daha
açik bir sekilde söyle tamamlanabilir: Avrupa kitasina gezginci Aryanlar
gelmeden önce Asya kitasi oldugu gibi Avrupa kitasi da TURANLI Tur/Türk/Oguz
halklari ile yerlesik bir kit'a idi. Bu arada Anadolu (Küçük Asya), Orta
Dogu ve kuzey Afrika da yine Türkçe dilli Turanli kavimlerin yasadiklari
ülkeler idi. Aryanlar geldikten sonra Avrupayi yerli Turanlilardan temizlediler
ve onlarin medeniyet izlerini kaziyip tarihten sildiler. Hem de yikilan
medeniyetin yerine eski Turan medeniyetinden ögrendiklerini yeni kaliplara
sokarak kendilerine mal ettiler.
Selam ve sevgi ile,
Polat Kaya
Sefer OzDemir wrote:
Gun: Pazar 18, 2007
Saat: 14:00- 17:00
Yer: Turk Kultur Evi - Boston
Adres: onbes Boston Street - Avlu ici, Guney Boston, MA 02127
Kirmizi Hat uzerinde, Andrew duragina 1 blok otededir.
Araba ile gelenler icin Rt93 un 16/18inci cikisindadir.
Tel: 617 269 2676
Kutlamalar gayri-resmi olup, sadece bir araya gelip eglenme amaclidir.
Sazi olmayan, olan birisini, sesi olan ise kendisini getirecegini onceden bildirirse cok memnun oluruz !
- Turk cayi ve hafif atistirmaliklar TurKev'den
- Yemek ve tatlilar ise kendileri pisirip, getirenlerden olacaktir.
Gorusmek dilegi ile..
Sefer Ozdemir,
TurKev adina
NEVRUZ HAKKINDA GENEL BiLGi
ve KUTLAMA YAZILARI
Turkmenistan’da Nevruz Bayrami ve Kadinlar Gunu, mart ayinin 20, 21 ve 22. gunlerinde resmi tatil olarak kutlaniyor.
Kırgızlar yeni yılın ilk gününe Nooruz adını vermekte ve bu güne Nooruz Köcö denilen özel bir yemek yemektedirler. Uygur Türkleri bugünü bahar bayramı olarak kabul etmekte ve bu güne Novruzdemektedirler. Mart ayına Navrız adı veren Kazaklarda bu gün ananevi bir şekilde kutlanmakta ve bugünde Kazaklar da Kırgızlar gibi Nooruz Köcö denilen özel bir yemek pişirmektedirler.
Nevruzu en tenteneli (şaşalı) şekilde kutlayan Azerbaycan Türkleri bugüne Noruz/Yeni Yıl yada Ergenekon demektedirler. Kırım Tatar türklerinde de Nevruz geleneği bütün canlılığı ile yaşamaktadır. Kırım Tatar türkleri bu kutlu güne Navrez adı vermektedirler. Batı Trakya Türklerinin Mevris, Çuvaş Türklerinin de Naurus dedikleri bu gün Osmanlı Türklerinde de kutlanmaktaydı. Osmanlı coğrafyasında sayılı günlerden birisi olarak kutlanan bu günde güneşin koç burcuna girdiği anda Nevruziyye adı verilen bir macun/tatlı yemek gelenek haline gelmiştir. (http://www.turksam.org/tr/yazilar.asp?kat1=3&yazi=271)
Turk Dunyasinin
Bahar Bayrami,
Ergenekondan cikisi,
Yeni Gunu
Kutlu ve Mutlu olsun…
Dunya Turklugu Birlik-Dirlik-Huzur dolsun
M.Koray Basyigit
İsparta Egitimciler Ocagi Calisma grubu
(Turk Egitim-sen Es.Bsk.)
Nevruz en guzel bayramdir; kuskunler barisir, ziyaretlere gidilir. İlginc olan da evlerde sut urunleri pisirilir.
Nevruz; Turk insanini birbirine kenetleyen, baglayan, Ergenekon'dan demir daglari eriterek dirilen atalarının ruhlariyla yanan bir atestir. Bu ates, hic sonmeden binlerce yil yandi ve gelecekte de kivilcimlarindan binlerce gonlu tutuşturarak "ortak kultur ocagi"nda binlerce ruhu isitacaktir. Avrasya'nin ,Turk âleminin Nevruz toyu kutlu olsun,Nevruz gulleri gelecege umutlar tasisin.
İygi Tilekpen,
Almagul İsina
Türk'ün en eski bayrami NEVRUZ , Türk dünyasina kutlu olsun..........
İlhan esen
From: Cavadov Elgun
Subject: Novruz bayraminiz mubarek
Salam dostlar.Novruz bayraminiz mubarek.Qoy bu Novruzda hami urekden shenlensin , heyatinin en gozel gunlerini yashasin, barishsin , oynasin ,ureyinin istediyini geri cevirmesin.Bax onda bayrami tam yashamaq olar .Arzu edirem ki , haminizin ehval-ruhiyyesi xonca kimi gozel , heyatinizin yollari sham kimi ishiqli , sevginiz tonqal kimi alovlu olsun . Bir de ishleriniz yumurta kimi xestelenmesin.
Sagolun
Subject:
[izmirazerbaycanlitelebeler] Bayraminiz Mubarek Olsun
Gazi Mustafa Kemal Atatürk
Efendiler ,
Hanımefendiler ve beyefendiler,
Türk Dünyasının, soydaşlarımızın Nevruz bayramı kutlu olsun. Nice yıllara, nitelikli Nevruz bayramlarına ulaşmayı Yaratan nasip etsin.
saygılarımla
atilla üyetürk
.........................................................
Salam;
Sizi Novruz bayrami munasibeti ile semimi qelbden tebrik edir , size en xos arzu ve isteklerimi yetirirem.
Novruz, xalqimiz terefinden qedim zamanlardan hemise barisiq, dostluq, semimiyyet, temizlik ve yenilesme ehval-ruhiyyesi yaradan Bahar bayrami kimi qeyd olunub. Novruz, tebietin oyanisi ilə ureklerde saf niyyetlerin, xos arzularin yarandigi bir bayram, insanla tebietin butovlesmesinin, harmoniyasinin tecessumu hesab olunur. Esrlerin sinagindan cixmis menevi deyerlerimizi, adet-enenelerimizi ozunde yasadan Novruz, insanlar arasinda birliyin və mehribanligin mohkemlendirilmesi, onlarin bir-birine merhemet ve diqqet gostermesi kimi saglam bir temel yaratmisdir.
Novruz, hem de xarici olkelerde yasayan azerbaycanlilarin milli birlik bayramidir. Olke hududlarindan kenarda yasayan butun azerbaycanliar bu bayrami boyuk sevinc və qururla qeyd edirler. Novruz senliklerinde yaranan xos unsiyyet onlari hem bir-biri ile, hem de dogma Azerbaycanla daha six baglayir, her bir soydasimizda milli menlik suurunu, azərbaycanciliq hisslerini və duygularini guclendirir. Bu bayram senlikleri azerbaycanlilarin Vetene, ata-baba yurdlari Azerbaycana, milli koklere daha six baglamaqdadir.
Bir daha Novruz Bayraminizi Tebrik edir ve size islerinizde ugurlar arzulayiram.
P.S Gunun zarafati : Deyilene gore Azerbaycanda bu il yumurta doyusu, o cumleden xoruz doyusu edilmir; paxlava ve sekerburalar da yumurtasiz hazirlanib... qus qripine gore:)
Hormetle:
--
Elnur MAJIDLI