Re: Turkcenin Matematik yapisi II.

Degerli Kardesim Burçin Aydogdu,

Beyazit Devlet Kutuphanesi ile ilgi verdiginiz habere üzüldüm. Ümid
ederim ki bu eski Türk yapiti yeniden onarilir ve eski güzel sanatsal 
haline getirilir. Kitabimin kaydinin bulunmamasi da ayrica 
hüzünlendirici. 1994 Temmuz ayinda bilhassa daha önceden bulusma 
sözünü aldigim Beyazit Devlet Kütüphanesi Müdürü Sayin Yusuf TAVACI 
Beyi gidip gördüm ve kendisine elden (4 cilt) kitabimla birlikte 
kosmoloji ile ilgili yayimlanmis bir teknik yazimi içeren bir 
mecmuayi verdim. Kendilerinden aldigim ve benim dosyamda halen mevcut 
mektupta söyle diyor:

Kültür Bakanligi 
Istanbul Beyazit Devlet Kütüphanesi

Sayi : B.16.0. KGM-4-34-47-01/616-654
Konu : Kitap

Istanbul, 20/7/1994

Sayin POLAT KAYA

(Adresim) 

Kütüphanemize armagan etmis oldugunuz "Em-space and Renewal at-Pi
Cosmology (Em-Uzay ve PI-sayisinda Yenilenen Evren)" ve "TÜRK DILI
IÇIN YENI SÖZCÜKLER KAYNAGI (IV cilt)" isimli 2 adet kitabiniz teslim 
alinmistir.

Göstermis oldugunuz ilgiye Tesekkür ederiz.

IMZA

Yusuf Tavaci
Kütüphane Müdürü

Bilmem bu bilgi kitabi bulmakta isinize yarayabilir mi? Bu 
yazida konu edilen kitabin alindigi resmen belirtilmistir. 

Kitabin ön kapaginda Ingilizce olarak su baslik yaziliydi. 

"SOURCE BOOK OF NEW WORDS FOR TURKISH LANGUAGE" 

by POLAT KAYA.

Böylece, bir defada ayni kitabi bu baslik altinda sorusturursaniz
minnettar kalirim.

Büyük bir emekle sicak bir yaz günü Ümraniyeden Istanbul Beyazit
Devlet Kütüphanesine yaptigim bir günlük yolculugun neticesi elden
verdigim bu calismalarim kayitlara gecmemis ise buna çok üzülürüm. 
Umid ederim ki Ayni kitabi Ankarada verdigim yerler hiç olmazsa 
kayitlarina geçirmislerdir. Ben bana düseni yaptim. Gerisi de 
baskalarina kalmis bir durum. Sayet bulamazsaniz ben de iki kopya 
daha var. Onlardan birisini posta ile iletebilirim. Biraz zaman 
alacagini saniyorum. Bana tekrar lütfen bildir.

Arastirman için tesekkür ederim. Kal saglikla.

Selam ve sevgiler

Polat Kaya

======

"Burçin Aydogdu" wrote:
> 
> Sayın Polat Bey,
> 
> Lokman Bey'in dileklerine aynen katılıyorum.
> 
> Beyazit Devlet Kutuphanesi ne yazik ki 1999'daki depremde hasar 
gordugu için > onarılmak üzere kapandı ve hala kapalı durumda. Gerçi 
oranın açık hali de > pek iç açıcı değildi. Hala 1960'lardan kalma 
kataloglardan seçtiğiniz kitabı > yarım saat bekledikten sonra 
görevlinin size: "böyle bir kitap yok" demesi > olağan bir durumdu. 2 
yıl hatta 3 yıl oldu hala kapısı kapalı...
> 
> Istanbul Universitesi Merkez kutuphanesi'ne de 1980'den sonra giren 
kitap > sayısı oldukça az. Size ait bulabildiğim tek kitap: "Asyalı 
Türk halkı ile > Amerika kıtalarının yerli halkları arasında olumlu 
dil ve kültürel bir > akrabalık hakkında araştırma" başlıklı eseriniz.
> 
> Marmara Üniversitesi Kütüphanesi kataloğunda da bulamadım. Küçük 
bir ihtimal > Boğaziçi Üniversitesi Kütüphanesi'nde olabilir ama 
oraya da ancak o okulun > öğrencileri ve öğretim üyeleri girebiliyor. 
Ama açıklamanızdan anladığıma > göre orada bulunması da pek mümkün 
değil.
> 
> Belki Ankara'da yerleşik bir arkadaşımız yardımcı olur ya da bu kış 
Beyazıt> D.K. onarımı tamamlanır.
> 
> Saygılar
> 
> Burçin Aydoğdu
> 
> ----- Original Message -----
> From: Türkeli Uyumu <turkeli_turkeli@h...>
> To: <
b_c_n@yahoogroups.com>
> Sent: Friday, August 23, 2002 11:26 PM
> Subject: Re: [b_c_n] Re: Turkcenin Matematik yapisi II.
> 
> > CAKSILAR!
> > Polat Kaya Beg, Turkce'ye verdiginiz degeri Turk ulusu 
unutmayacaktir. Ne > > mutlu Turk ulusuna ki sizler gibi gonullu 
ugrasanlari vardir. > Ugraslarinizda > > basarilar dilerim. Esen 
kalingiz!
> > L. Uzel,
> > Turkeli
> >
> >
> > ----Original Message Follows----
> > From: Polat Kaya <tntr@C...>
> > Reply-To: 
b_c_n@yahoogroups.com
> > To: 
b_c_n@yahoogroups.com
> > Subject: Re: [b_c_n] Re: Turkcenin Matematik yapisi II.
> > Date: Thu, 22 Aug 2002 23:58:38 +0100
> >
> > Degerli Arkadaslar,
> >
> > Merhaba. Kamil Bey'in asagidaki iletisinde Türk dili için bilgi 
sayarla > > üretilmis kelimeler kaynagi gibi bir sorunu dile getirmis 
bulunuyor. > > Bu arada Haluk Bey de matematiksel formullerle bazi 
yöntemler > > vermektedir. Nacizane bende bildirmek isterim ki bu 
konu ile 1988 - > > 1990 yillari arasinda kisisel bir merak konusu 
olarak ugrasmis ve > > Türkçenin dil kurallarina uygun kelimeler 
üreten bir bilgisayar > > programi hazirlamistim. Bu program Kamil 
Beyin dile getirdigi > > sorunlara çevap verecek niteliktedir. 
Konuyla ilgili olarak 1990 > > larda "Türk Dili Için Yeni Sözcükler 
Kaynagi" baslikli dört çiltlik > > bir de kitap hazirlamistim. Bu 
program halen var bende ve benim eski > > Macintash sistemimde 
çalisir haldedir. Turbo Paskal dilinde yazmistim > > ve benim 
hesaplarima göre 27 milyon kadar birbirinden farkli sözcük
> > üretebilecek yetenekte idi. Sözcükler ("random process") seklinde
> > çalisan bir programla üretilmektedir. Bu kitabin kopyalarini 
Ankarada > > Milli Kütüphaneye, Kültür Bakanligina, Türk Kültürünü 
Arastirma > > Enstitüsüne, Türk Dil Kurumuna ve Istanbulda da Beyazit 
Devlet > > Kütüphanesine (Imaret Sokak No.18, Beyazit) 1994 te 
vermistim. O > > zamandan sonra bu konuda kendim her hangi bir 
ugrasida bulunmadigim > > gibi kitabimin kopyalarini verdigim 
yerlerde ondan yararlanip veya > > yararlanmadiklarini da bilmiyorum 
Kitabimin 1. cildinde programin > > kendisini ve onunla ilgili her 
türlü teknik bilgileri vermistim ve > > diger üç cildinde de binlerce 
sözcügü örnek olarak vermistim. O > > zamandan sonra ben de zaten 
baska konulara geçerek onu unuttum bile. > > Benim bu konuyla bundan 
sonra ugrasacak vaktim de yok. Fakat birileri > > bu isle 
ilgilenebilirse eminim ki Türkçe için çok ise yarayabilir.
> > Zaten programi hazirlamaktaki maksadim da o idi. Genç ve enerjik
> > kardesimiz Kamil Bey ve/veya bildigi baska birisi isterse 
programin > > bir kopyasini, simdilik bilemiyorum nasil, kendisine 
iletmege > > çalisirim. Yahut yolu düserse Beyazit Devlet 
Kütüphanesindeki > > kopyasini bulabilirse bir baksin. Sonrasini 
düsünürüz. Bence bu is > > uzun vadeli bir istir. Olasilikla bu 
isle ilgilenen bir dilciler > > heyetinin olmasi gerekir. Kalin 
saglikla.
> >
> > Selamlar,
> >
> > Polat Kaya