Introducing the real identity
of the 'English' word "INTRODUCTION"
Dear Friends,
Hi. In this
essay we meet the real face of the word "introduction". The
English word INTRODUCTION is supposed to be a derivation from the word
"INTRODUCE" meaning "to cause to be acquainted, to introduce
strangers, to present a subject such that the listeners have an idea of what it
is all about". The word "INTRODUCE is defined as being from
Latin word "INTRODUCERE" from "intro" within + "ducere" to lead". [Webster's Collegiate
dictionary, 1947, p. 529]. As usual, this etymology is not telling the whole
truth and is designed as a cover up.
The Latin word
"INTRODUCERE", when rearranged letter-by-letter as
"DONITERCU-ER", it is found to be a restructured and disguised form
of the Turkish word "TANITIRCU ER" (TANITIRCI ER) meaning "man
who does the introducing". This definition in Turkish describes
someone who does the "introducing". Hence the source of the Latin
word "INTRODUCERE" is actually in Turkish, but it is disguised so
well that it is not easy to recognized it as Turkish. Camouflaging is the
first thing that a stealer does to the item that he stole. Thus the latin word
"INTRODUCERE" is not from "intro" within + "ducere" to lead" as deceptively claimed.
Similarly,
the word INTRODUCTION, when rearranged letter-by-letter as
"TONITONCIDUR", it reveals itself as a restructured and disguised
form of the Turkish word "TANITANCIDIR" meaning "it is he/she
who does introduction". Thus this so-called English word is also an
anagram of a stolen Turkish expression that describes someone who does the
"introduction" rather than the concept of "introduction"
itself. This trick has been used in the manufacture of unlimited number
of words of the so-called "Indo-European" and "Semitic'
languages from Turkish. When someone does an "introduction" he/she is
described as a "TANITANCI" in Turkish. But what he/she does is the
act of "introduction" which is "TANITMA" in Turkish. Thus usurper-anagrammatizer
instead of using the word TANITMA as a source, he takes another Turkish word
related to TANITMA, in this case, the word "TANITANCIDIR" which is a
longer expression and hence easier to disguise. In the restructuring and
disguising process some of the wovels have been changed so that stealing
becomes more complete.
Clearly the real
source for both the Latin "INTRODUCERE" and the English
"INTRODUCTION" is the Turkish verb "TANITMAK" meaning
"to introduce". Evidently this so-called Latin and English
words, along with countless number of others in these and other Indo-European
languages, are words that have been stolen and camouflaged from the Turkish
linguistic "reservoir" which has been the target of secret invasion
and usurpation by some linguist-anagrammatizsers since the times of ancient
Romans and Greeks for thousands of years.
Best wishes to all,
Polat Kaya