Some Aztec words having
kinship to Turkish
Dear friends,
Greetings to all.
By chance I just found the following NAHUATL language words (AZTEC group)
from a "Nahuatl-English Dictionary" provided by R. Joe Campbell
(1997) at URL:
http://www.mrs.umn.edu/academic/history/Nahuatl/florent.txt
These words show all the indication that they have also
been rearranged from a Turkish speaking source. It seems that the only way that
these words could have been rearranged as shown into their new formats would be
by some people who were experts in rearranging the words. It is most likely by
some black-believing black-robed missionaries did the confusing. It seems
that wherever they have been they have changed the local language and culture
to a totally different format.
ACHI (rather; a
little; a little bit; slightly; somewhat), is from Tr. "AZ" meaning "a little; a
little bit; slightly; somewhat".
ACHITO (a little;
a little bit), when rearranged as (>) "ACHTI-O", is from Turkish
(Tr.) "AZTI O" meaning "it is a little,
it is a little bit".
ACHICHICHIC (a little
bitter), > "ACICIH-HCHCI", is
from Turkish "AZICIH ACICA" meaning "it is little bit
bitter".
ACHITZI (a
little bit), > "AZICIHT", is from Tr. "AZICIHTI" (AZICIKTI) meaning "it is
a little bit".
ACHITZIN (a little;
a little bit; rather; somewhat; a trifle), > "AZICIHTN", is from
Tr. "AZICIHTIN" (AZICIKSIN) meaning "you
are a little bit".
ACHITZITZIN (few,
a little bit), > "AZICIHTIN-TZ" is from Tr. "AZICIHTIN" (AZICIKSIN) meaning "you
are a little bit" or "AZICIH-TZTIN", is from Tr. "AZICIK AZTIN" (biraz azdin) meaning
"you are a few, you are a little bit".
ACOCHIZTLI (lack of
sleep, sleeplessness), >
"AZ-OCCHLITI" is from Tr. "AZ
UKUCILITI" (AZ UYKUCULUDU) meaning
"he/she/it is with little sleep".
ACALEQUE (boat owners), > "QAACLU-EE", is from
Tr. "KAAKLU EV" (KAYIKLI EV) meaning
"House with boat".
ACALTICA (by boat;
by means of a boat; in boats; by boats; by means of boats), >
"CAAC-ILAT", is from Tr. "KAIK
ILATI"(KAYIK ILEDI) meaning "it is with boat",
"it is by means of boat".
Like Turkish the
Aztec language is an agglutinative language, and so are the other Central and
South Amerian languages. Having these correspondences between Nahuatle (Aztec)
and Turkish cannot be due to coincidences or my rearranging the Aztec
words. Evidently they have been rearranged somehow by those who knew what
they were doing expertly. After manufacturing the European languages from
Turkish, confusing the languages of the central
American native peoples by way of rearranging them would not be a problem for
the religious missionaries, nor it should be a surprise. Afterall Genesis
11 says that they confused the one language that world spoke. Of course
it was not any particular "god’ that caused that confusion, but rather was
the "missionaries of that particular god" that did the confusion.
The above list
shows that the ancient Turaninan language of Turkish was a universally spoken
world language before it was confused into different languages. I feel
confident that this preliminary list can be extended even further. I submit
this for your study and considerations.
Best wishes to all,
Polat Kaya.