The source of the Greek term KLEPTOMANIA is Turkish

The Greek term "KLEPTOMANIA" (also CLEPTOMANIA in English) is defined as
meaning "a persistent neurotic impulse to steal, especially without
economic motive." [1] In Webster's Dictionary, there are two entries
for this word. One starts with "K" and the other with "C".

"CLEPTOMANIA", when decoded letter-by-letter as "CALEPTO MANI", and read
phonetically as in Turkish, is an anagram of Turkish expression
"ÇALIPTU MENI" meaning "he stole me". Thus this composite Turkish
phrase has been taken from Turkish and integrated into Greek, as most
other Greek words have also been done so by way of anagrammatizing.

It seems that ancient Greek linguists had a taste for Turkish words
and expressions in making a language for themselves. Obviously the
Greek "CLEPTOMANIA" made up from Turkish "ÇALIPTU MENI" is one of
them. In this Greek anagram, the Turkish root word "ÇALIP" from
Turkish verb "çalmak" meaning "to steal" has been used. In the
anagram, letter "Ç" (ch) has been converted to letter "K" thus
alienating the Turkish source word from Turkish. However the English
version of the word has kept Turkish "Ç" as "C" in one version of the
word. This trick of using "C" as "K" interchangeably is a way of
hiding Turkish texts used as source material for words in both Greek
and Latin languages.

There are other Greek terms which use the Turkish word "ÇALIP".

The Greek term KLEPTIS means "thief, robber". KLEPTIS, [2] with K = C,
is an anagram of Turkish word "ÇALIPTIZ" (ÇALIPSIZ) meaning "you
stole" pointing to a "thief or robber".

The Greek term KLEPTORIA, [3] again means "thief, robber". The term
KLEPTORIA, with K = C, when rewritten as "CALEPTIR O", is an anagram
of Turkish word "ÇALIPTIR O" meaning "he stole", thus again it is
pointing to a "thief or robber".

Similarly, the Greek term KLEPTIKON (or KLEPTIKOS), [4] meaning
"stealing, thievish", with K = C, is an anagram of Turkish expression
"ÇALIPGANTI (çalipgandi) meaning "it is compalsive stealing" or "it is
habitual stealing". In this case the Greek ending "KON" is the
distorted form of Turkish suffix "-GAN, -GEN" indicating "habit".

Thus from all of these, it is evident that the ancient Greek linguists
took Turkish words and phrases, anagrammatized them and thus made
encrypted words for a language that they called their own. They
advocated this manufactured language an independently developed
language without mentioning its Turkish source, and the world
linguists believed it.


REFERENCES:

[1] Webster's Collegiate Dictionary, Fifth Edition, 1947, p. 555.
[2] DIVRY's "Modern English-Greek and Greek-English Desk
Dictionary, p. 557.
[3] DIVRY's "Modern English-Greek and Greek-English Desk
Dictionary, p. 557.
[4] DIVRY's "Modern English-Greek and Greek-English Desk
Dictionary, p. 557.

Best wishes to all,

Polat Kaya

29/06/2004