Re: Efendilik töresi öldü mü?? (Burçin Aydoğdu)

--- In b_c_n@yahoogroups.com, Polat Kaya <tntr@...> wrote:



Degerli Arkadaslar,

Burçin Aydogdu Bey bir iletisine "Tükürürüm ben böyle etimolojiye"
diye baslik atmis. Bu çok çirkin ve yersiz basligin hedefi ben ve
benim yazdiklarim olduguna göre, kusuruma bakmazsaniz, kendisinin
aydinlatilmasina gerek görüyorum.

"Efendi" ve "efendilik" sözcükleri ve kavramlari Türklere ait bir
kavramdi. Onun içindir ki o ad Türklerin dilinde yer alir. Acaba bu
Türk töresi öldü mü ki bazi arkadaslar bu kadar rahatlikla uluorta ve
hiç bir efendilik kurali gözetmeksizin konusabiliyor ve adeta
birbirleriyle yaris edercesine bu grupda konusanlari rencide etme
yolunda sallaparta konusma sergiliyor. Bunlari ben yakisiksiz
buluyorum. Birbirinden ögrenme durumunda ve ihtiyacinda olan bu
grubun üyelerinin bu sekilde davranislardan kaçinmasi gerekir.

Burçin Aydogdu "Tükürürüm ben böyle etimolojiye" demekle hiç te
olgunlasmamis çocukca bir tavir sergilemis. Dogrusu kendisine
yakistirmadim ve ayip buldum. Belli ki bu deyimi sizden daha önce
sarfeden kisi de böyle bir davranisla iyi bir örnek olamamis. Nitekim
siz "etimoloji" kavrami ile ilgili söylediklerimi kavrayamadiginiz
gibi, o da ne Hititlerin Tur/Türk kimligini ve ne de Ankara
caddelerinde Hititlere ait ve dolayisiyle eski Türk dünyasina ait
sergilenen eski eserlerin kimligini pek anlayamamisti. Belli ki size
arzu edilmeyen bir örnek olmus.

Günay Temizel Beyin iletisini ben menfi anlamda almadim. Zira öyle
yapmak ona haksizlik olurdu. Bu durum karsisinda isterseniz beni
"saf" sayin. O sebeple kendisine huzurunuzda tesekkür bile ettim.
Sayet Günay Temizel "iki yüzlü" bir niyet ile, Tevfik Turan'nin
anladigi sekilde, yazdiklarini yazdiysa o takdirde onun "ayibi" da
yine kendisine ait olmali. Insanlarin iyi veya kötü yaptiklarini hiç
kimse bilmese bile kendi vicdanlari bilir ve an azindan onun yargisi
altinda kalir. Günay Temizel Bey beni, farkina varmadigim
bir "mizah" konusu yapmissa, o onun kendi noksanliginin isareti
olur. Ben kendisinin yazdiklarini "iki yüzlü bir niyetle"
yazdiklarina inanmiyorum yeter ki kendisi çiksin aksini söylesin.

Diger taraftan Tevfik Turan Bey iletisinde yazdiklarini yazmasina da
gerek yoktu. Bu yaklasim da ancak "fesatlik" deyimi ile
tanimlanabilir. Bu da bir ayip. Sayet T. Turan dediklerimi
anliyamamissa, o onun kendi yeteneksizliginin neticesi olsa gerek.

Tevfik Turan diyor ki:

> Ben de ne zamandır bu noktaya dikkatleri çekmek istiyor, ama
"Arkadaş nükte yaptı, haydi gülün!" demeyi de yakışıksız buluyordum.
> Siz bu sorunu bir kutlama biçiminde çözmüşsünüz, bravo.

Ne yazik ki bu sözler de hiç olgunlasmamis, okudugunu anlayamayan ve
anlayamadigini da "gülünç" sayan birisini isaretleyen sözler. Türk
olarak, T. Turan Bey dünyada Türklerin basina ne oyunlarin oynanmis
oldugunun ve halen de oynanmakta oldugunun bilgisizligi içinde,
söylediklerimi "nükte" sanmis. Ve Gunay Temizel'in beni "mizah"
konusu yaptigini düsünerek bundan çok mutlu olmus. Bu çocukca
sergilenen bir duygu. T. Turan Türklük hakkindaki bilgi ufkunuzu
lutfen biraz genisletin. Eski Türk dünyasi hakkinda daha çok seyi
öyrenmenize ihtiyaç var. Anlamadiginizi sormaniz yerine lutfen için
için kurulmayin.

Arkadaslar ben burada hepinizle çok samimi ve çok ciddi bir konu
üzerinde konusan birisiyim. Ne kimseye "nükte" yapmaya ihtiyacim var
ve ne de vaktimi burada sokak dalasmasina döndürecek niyetim var.
Kimsenin alay lonusu olmak niyetinde de deyilim. Söylediklerimi
anlamadiklari için bana alayli ve aci konusmaya kalkisan ancak kendi
yeteneksizligini ve noksan degerlerini sergilemis olur. Türkün
töresinde terbiye veya onun noksanligi ancak sahislarin kendisine ait
olan bir husustur. Bu Grup içinde konusan arkadaslarin birbirine
karsi iyi niyetten uzak olacaklarini aklimdan bile geçirmedigim için
kimseden de süphe etmedim. Sayet bu grup bir "birbirinden yeni seyler
ögrenme yerine nüktedanlik ve gönül eylendirme yeriyse" o zaman ben
yanlis bir grupdayim, çünkü buna benim zamanim yok.

Bu grupta konusan önceden bildigim çok az sayida arakadaslarim haric,
hiç birinizi bilmem. Buna ragmen hepinize saygi ve yakinlik
duyarim. Dikkat ettiyseniz her defasinda hepinize iyilikler dileyen
birisiyim. Diger taraftan bana karsi da saygili ve terbiyeli
olunmasini beklerim. Bu zor bir sey olmasa gerek.

Burçin Aydogdu diyor ki:

"Ama bir yanlis varsa dalga geçerek degil, dogrusunu göstererek
yapalim derim. Ben hiçbir elestiri getirmeyecegim, sadece aklima
yatmadigini söylecegim çünkü kelime kökeni saptamada metod
bilmiyorum. Iki kelimeyi birlestiren herkesin de bu isi
yapabilecegini sanmiyorum."

Dalga geçen kim? Etimoloji konusunu ben Grubun tartismasina actigima
göre, ve bu konuda yeni bir anlayisi ben sergiledigime göre ve sizde
""Etimoloji" hakkinda bir bilginiz olmadigina göre, söylediklerimin
"yanlis etimoloji" oldugu neticesine nasil karar vardiniz? "Egrinin"
ne oldugunu bilmiyorsaniz "dogrunun" ne oldugunu nasil bileceksiniz?
Sizce aklinizin yatmadigi her sey yanlis midir? Sizlerle "dalga"
geçildigi seklinde çok haksiz ve yersiz suçlamayi nasil yaparsiniz?
Her hangi bir kimseyle dalga geçmek benim terbiye kurallarimin
disindadir. "Etimoloji" isiyle ugrasmanin onu bilmeyenler için zor
oldugu belli, fakat neyin ne oldugunu bilen için pek te zor bir is
degil. Hiç düsündünüz mu ki sizin "yapilabilinecegini sanmadiginiz"
pek çok isi baskalari çoktan yapmis ve isleme koymus bile.

"Millennium" sözcügünün ad-olgusunun aciklamasini yapan bendim ve onun
aslinin Türkçe "MIN-ILLI-AN-UM" (sizin anliyacaginiz sekilde
"bin-yilli-zamanum") anlaminda bir Türkçe ifadenin kirma ve yeniden
düzenleme (anagram) yoluyla "millennium" sekline dönüstürülmüs
oldugunu açikladim. Bunu anlamakta neden zorluk çekiyorsunuz?
Latince "millennium" ile Türkçe "Min-illi-an-um" deyiminin hem anlam
bakimindan ve hem de kullandigi harfler bakimindan biri digerinin ayni
olusununun olasiligi sizce nedir? Bunu size ben demeseydim de bir
yabanci adli birisi söylemis olsaydi yine böylemi davranirdiniz?
Görüyorum ki yazdiklarimi tekrar basindan baslayip çok dikkatli bir
sekilde incelemeniz gerekiyor. Söylediklerimi "günlük haber" okur
gibi okursaniz elbette ki hiç bir sey aklinizda kalmaz.

Latinlere atfedilen "millennium" sözünün onlara ait oldugunu ve bu
iddianin dogrulugunu nasil biliyorsunuz? Hiç bir yabanci kelimenin
etimolojisinin sözlüklerde söylendigi sekilde dogru oldugunu kendiniz
incelediniz mi? Sayet "millennium" Türkçe "min-illi-an-um" deyiminden
yapilmissa, ki öyledir, bunun gün isigina çikardigi Türkçe ile ilgili
gerçegin ne anlam tasidigini ve nerelere kadar gidebilecegini
görebiliyor musunuz? Görüyorsaniz onun sizin için önemi var mi? Bu
sizin için Türkçenin çok eski bir dil oldugunu size isaretlemez mi?
Türk insaninin çok kapsamli yeni bir "görüsü" gün isigina çikarmasi
sizce imkansiz midir? Benim Hint-Avrupa dillerinin ve Semitik
dillerin Türkçeden "anagram" yoluyla yapilmis oldugunu delilleriyle
söylemem neden sizin için inanilmasi güc bir kavram? Ayni seyi bir
yabanci söylemis olsaydi yine ayni tavri mi sergileyecektiniz?

Görüyorum ki bu grupta bunca yazdiklarim sizin basinizin üstünden
geçmis ve dedigim hiç bir seyi anliyamamissiniz. Halbuki
söylediklerimi en açik olacak sekilde yaziyorum ki anlasilmasi kolay
olsun. Belli ki yine de anlasilmamis.

ETIMOLOJI" diye sarildiginiz sözcük Türkçenin "ADIM-OLGU-O"
deyiminden kirilarak yapilmis. Neden "etimoloji" deyimini
yadirgamiyorsunuz da benim dedigim "ad-olgusu" terimi bu kadar
zorunuza gidiyor? Üstelik "sadece aklima yatmadigini söylecegim çünkü
kelime kökeni saptamada metod bilmiyorum" dediginiz halde yani
akliniza yatmadigi halde "pek anliyamadim" demeniz gerekirken
kalkip "Tükürürüm ben böyle etimolojiye" demenizi nasil
buluyorsunuz?

Eminim ki benimle karsi karsiya olsaydiniz böyle bir söz ile karsima
dikilmezdiniz. Ve yine eminim ki çok daha yumusak olabilirdiniz ve
daha hos bir ortam içinde konusabilirdik. Bu ortam bir nevi "hayali
elektronik ortam" oldugu için mi bu kadar batici ve batirici
karalamayi yapabiliyorsunuz? Türk olarak kendinize ve sizden olanlara
güveniniz neden bu kadar az? Derim ki birbirinizi sevmesini ögrenin.
Sizin sizden baska kimseniz yok. Türk olarak dünyada çok yalniz
oldugunuzu bilmekte yarar var.

Bu yazimdan evvel, Kamil Kartal Beyin yazisina ek olarak,
"anagram" konusunda bir yazi gönderdim. Yanlis anlasilmasin diye
yazinin aslini Ingilizce yazildigi sekilde aktardim. Sayet onu
okuduysaniz göreceksiniz ki bizler henüz bu çagda "anagrammatizing"
sözünün anlamini dahi bilmezken baskalari onu 3000 yil önçesinden
haril haril kullaniyormus. Kelime oyunu mu oynadiklarini
saniyorsunuz? Hiç te degil. Onu yapanlar kendilerine Türkçeden dil
ve kültür yapiyorlardi da ondan. Bunu ben söylüyorsam ve siz de bana
inanmiyorsaniz lütfen kendiniz arastirin. Bunu yapmiyorsaniz, bana
dolayli sekillerde bile olsa satasmaniza ne gerek ve ne de hakkiniz
var. Bu Grupta herkes efendi efendi fikrini söyler; begenen begenir
begenmeyen begenmez. Yine de yolu açik ve cani sag olsun. Konuyu
cigirindan çikarmaya da gerek yok. Herkes eminim ki yasini basini
almis kimselerdir burada.

Diyorsunuz ki "Attigim baslik sadece Melih Gökçek'in zihniyetini
animsadigim ve size de animsatmak içindir". Bana ne Melik Gökçek'den?
Bana bu gibi safsatalari hatirlatmaniza gerek yok. Her gün pek çok
insan pek çok seyler söylüyor. Sirf animsadik diye aklimiza geleni
geldigi sekilde yerli ve yersik kullanmak gerekmez. Konusmanin söz
etmenin de eminim ki bir adabi olmasi gerek. Her aklimiza geleni ulu
orta kullanamayiz. Eski Turklerin birlerine karsi saygi gösterme
töreleri vardi. Bilmem bu töreyi de mi kaybettik.

Bu konuyu burada keserek daha fazla konusmaya gerek görmüyorum.

Esen Kaliniz,

Polat Kaya

==========

Burçin Aydogdu wrote:
>
> Part 1.1 Type: Plain Text (text/plain)
> Encoding: quoted-printable


Arkadaslar,

Merak ediyorum Polat Kaya'dan önceki yöntemler çok mu makbuldü?
Müellifini hatirlamiyorum ama bir sahis " milenyum"u paramparça edip
"binyilim" anlamini çikartmisti. Baska ilginç saptamalar da vardi.
Kaldi ki Haluk Tarcan'in "Ön Türk Tarihi"ndaki bazi savlar da çok akla
yatkin degil.

Ama bir yanlis varsa dalga geçerek degil, dogrusunu göstererek yapalim
derim. Ben hiçbir elestiri getirmeyecegim, sadece aklima yatmadigini
söylecegim çünkü kelime kökeni saptamada metod bilmiyorum. Iki
kelimeyi birlestiren herkesin de bu isi yapabilecegini sanmiyorum.

Lütfen biraz daha "pozitif bilim"e yakisir savlarda ve elestirilerde
bulunalim.

Attigim baslik sadece Melih Gökçek'in zihniyetini animsadigim ve size
de animsatmak içindir.

Saygilar

Burçin Aydogdu

----- Original Message -----
From: Tevfik Turan
To: biz_cevirmenlere_nooluyor@yahoogroups.com
Sent: Wednesday, May 29, 2002 1:23 PM
Subject: [biz_cevirmenlere_nooluyor] tebrik ve takdir


Sayın Günay Temizel,

ben de sizi tebrik ederim, Polat Kaya'nın yazılarını mizah
edebiyatımıza katkı yönünden değerlendiren ilk grup üyesi olduğunuz
için. Ben de ne zamandır bu noktaya dikkatleri çekmek istiyor, ama
"Arkadaş nükte yaptı, haydi gülün!" demeyi de yakışıksız buluyordum.
Siz bu sorunu bir kutlama biçiminde çözmüşsünüz, bravo.