Re: Efendilik töresi öldü
mü?? (Burçin Aydoğdu)
--- In b_c_n@yahoogroups.com, Polat Kaya
<tntr@...> wrote:
Degerli Arkadaslar,
Burçin Aydogdu Bey
bir iletisine "Tükürürüm ben böyle etimolojiye"
diye baslik atmis.
Bu çok çirkin ve yersiz basligin hedefi ben ve
benim yazdiklarim
olduguna göre, kusuruma bakmazsaniz, kendisinin
aydinlatilmasina
gerek görüyorum.
"Efendi"
ve "efendilik" sözcükleri ve kavramlari Türklere ait bir
kavramdi. Onun
içindir ki o ad Türklerin dilinde yer alir. Acaba bu
Türk töresi öldü mü
ki bazi arkadaslar bu kadar rahatlikla uluorta ve
hiç bir efendilik
kurali gözetmeksizin konusabiliyor ve adeta
birbirleriyle yaris
edercesine bu grupda konusanlari rencide etme
yolunda sallaparta
konusma sergiliyor. Bunlari ben yakisiksiz
buluyorum.
Birbirinden ögrenme durumunda ve ihtiyacinda olan bu
grubun üyelerinin
bu sekilde davranislardan kaçinmasi gerekir.
Burçin Aydogdu
"Tükürürüm ben böyle etimolojiye" demekle hiç te
olgunlasmamis çocukca
bir tavir sergilemis. Dogrusu kendisine
yakistirmadim ve
ayip buldum. Belli ki bu deyimi sizden daha önce
sarfeden kisi de
böyle bir davranisla iyi bir örnek olamamis. Nitekim
siz
"etimoloji" kavrami ile ilgili söylediklerimi kavrayamadiginiz
gibi, o da ne
Hititlerin Tur/Türk kimligini ve ne de Ankara
caddelerinde
Hititlere ait ve dolayisiyle eski Türk dünyasina ait
sergilenen eski
eserlerin kimligini pek anlayamamisti. Belli ki size
arzu edilmeyen bir
örnek olmus.
Günay Temizel Beyin
iletisini ben menfi anlamda almadim. Zira öyle
yapmak ona
haksizlik olurdu. Bu durum karsisinda isterseniz beni
"saf"
sayin. O sebeple kendisine huzurunuzda tesekkür bile ettim.
Sayet Günay Temizel
"iki yüzlü" bir niyet ile, Tevfik Turan'nin
anladigi sekilde,
yazdiklarini yazdiysa o takdirde onun "ayibi" da
yine kendisine ait
olmali. Insanlarin iyi veya kötü yaptiklarini hiç
kimse bilmese bile
kendi vicdanlari bilir ve an azindan onun yargisi
altinda kalir.
Günay Temizel Bey beni, farkina varmadigim
bir
"mizah" konusu yapmissa, o onun kendi noksanliginin isareti
olur. Ben
kendisinin yazdiklarini "iki yüzlü bir niyetle"
yazdiklarina
inanmiyorum yeter ki kendisi çiksin aksini söylesin.
Diger taraftan
Tevfik Turan Bey iletisinde yazdiklarini yazmasina da
gerek yoktu. Bu yaklasim
da ancak "fesatlik" deyimi ile
tanimlanabilir. Bu
da bir ayip. Sayet T. Turan dediklerimi
anliyamamissa, o
onun kendi yeteneksizliginin neticesi olsa gerek.
Tevfik Turan diyor
ki:
> Ben de ne
zamandır bu noktaya dikkatleri çekmek istiyor, ama
"Arkadaş nükte
yaptı, haydi gülün!" demeyi de yakışıksız buluyordum.
> Siz bu sorunu
bir kutlama biçiminde çözmüşsünüz, bravo.
Ne yazik ki bu
sözler de hiç olgunlasmamis, okudugunu anlayamayan ve
anlayamadigini da
"gülünç" sayan birisini isaretleyen sözler. Türk
olarak, T. Turan
Bey dünyada Türklerin basina ne oyunlarin oynanmis
oldugunun ve halen
de oynanmakta oldugunun bilgisizligi içinde,
söylediklerimi
"nükte" sanmis. Ve Gunay Temizel'in beni "mizah"
konusu yaptigini
düsünerek bundan çok mutlu olmus. Bu çocukca
sergilenen bir
duygu. T. Turan Türklük hakkindaki bilgi ufkunuzu
lutfen biraz
genisletin. Eski Türk dünyasi hakkinda daha çok seyi
öyrenmenize ihtiyaç
var. Anlamadiginizi sormaniz yerine lutfen için
için kurulmayin.
Arkadaslar ben
burada hepinizle çok samimi ve çok ciddi bir konu
üzerinde konusan
birisiyim. Ne kimseye "nükte" yapmaya ihtiyacim var
ve ne de vaktimi
burada sokak dalasmasina döndürecek niyetim var.
Kimsenin alay
lonusu olmak niyetinde de deyilim. Söylediklerimi
anlamadiklari için
bana alayli ve aci konusmaya kalkisan ancak kendi
yeteneksizligini ve
noksan degerlerini sergilemis olur. Türkün
töresinde terbiye
veya onun noksanligi ancak sahislarin kendisine ait
olan bir husustur.
Bu Grup içinde konusan arkadaslarin birbirine
karsi iyi niyetten
uzak olacaklarini aklimdan bile geçirmedigim için
kimseden de süphe
etmedim. Sayet bu grup bir "birbirinden yeni seyler
ögrenme yerine
nüktedanlik ve gönül eylendirme yeriyse" o zaman ben
yanlis bir
grupdayim, çünkü buna benim zamanim yok.
Bu grupta konusan
önceden bildigim çok az sayida arakadaslarim haric,
hiç birinizi
bilmem. Buna ragmen hepinize saygi ve yakinlik
duyarim. Dikkat
ettiyseniz her defasinda hepinize iyilikler dileyen
birisiyim. Diger
taraftan bana karsi da saygili ve terbiyeli
olunmasini
beklerim. Bu zor bir sey olmasa gerek.
Burçin Aydogdu
diyor ki:
"Ama bir
yanlis varsa dalga geçerek degil, dogrusunu göstererek
yapalim derim. Ben
hiçbir elestiri getirmeyecegim, sadece aklima
yatmadigini
söylecegim çünkü kelime kökeni saptamada metod
bilmiyorum. Iki
kelimeyi birlestiren herkesin de bu isi
yapabilecegini
sanmiyorum."
Dalga geçen kim?
Etimoloji konusunu ben Grubun tartismasina actigima
göre, ve bu konuda
yeni bir anlayisi ben sergiledigime göre ve sizde
""Etimoloji"
hakkinda bir bilginiz olmadigina göre, söylediklerimin
"yanlis
etimoloji" oldugu neticesine nasil karar vardiniz? "Egrinin"
ne oldugunu
bilmiyorsaniz "dogrunun" ne oldugunu nasil bileceksiniz?
Sizce aklinizin
yatmadigi her sey yanlis midir? Sizlerle "dalga"
geçildigi seklinde
çok haksiz ve yersiz suçlamayi nasil yaparsiniz?
Her hangi bir
kimseyle dalga geçmek benim terbiye kurallarimin
disindadir.
"Etimoloji" isiyle ugrasmanin onu bilmeyenler için zor
oldugu belli, fakat
neyin ne oldugunu bilen için pek te zor bir is
degil. Hiç
düsündünüz mu ki sizin "yapilabilinecegini sanmadiginiz"
pek çok isi
baskalari çoktan yapmis ve isleme koymus bile.
"Millennium"
sözcügünün ad-olgusunun aciklamasini yapan bendim ve onun
aslinin Türkçe
"MIN-ILLI-AN-UM" (sizin anliyacaginiz sekilde
"bin-yilli-zamanum")
anlaminda bir Türkçe ifadenin kirma ve yeniden
düzenleme (anagram)
yoluyla "millennium" sekline dönüstürülmüs
oldugunu açikladim.
Bunu anlamakta neden zorluk çekiyorsunuz?
Latince
"millennium" ile Türkçe "Min-illi-an-um" deyiminin hem anlam
bakimindan ve hem
de kullandigi harfler bakimindan biri digerinin ayni
olusununun
olasiligi sizce nedir? Bunu size ben demeseydim de bir
yabanci adli birisi
söylemis olsaydi yine böylemi davranirdiniz?
Görüyorum ki
yazdiklarimi tekrar basindan baslayip çok dikkatli bir
sekilde incelemeniz
gerekiyor. Söylediklerimi "günlük haber" okur
gibi okursaniz
elbette ki hiç bir sey aklinizda kalmaz.
Latinlere atfedilen
"millennium" sözünün onlara ait oldugunu ve bu
iddianin
dogrulugunu nasil biliyorsunuz? Hiç bir yabanci kelimenin
etimolojisinin
sözlüklerde söylendigi sekilde dogru oldugunu kendiniz
incelediniz mi?
Sayet "millennium" Türkçe "min-illi-an-um" deyiminden
yapilmissa, ki
öyledir, bunun gün isigina çikardigi Türkçe ile ilgili
gerçegin ne anlam
tasidigini ve nerelere kadar gidebilecegini
görebiliyor
musunuz? Görüyorsaniz onun sizin için önemi var mi? Bu
sizin için
Türkçenin çok eski bir dil oldugunu size isaretlemez mi?
Türk insaninin çok
kapsamli yeni bir "görüsü" gün isigina çikarmasi
sizce imkansiz
midir? Benim Hint-Avrupa dillerinin ve Semitik
dillerin Türkçeden
"anagram" yoluyla yapilmis oldugunu delilleriyle
söylemem neden
sizin için inanilmasi güc bir kavram? Ayni seyi bir
yabanci söylemis
olsaydi yine ayni tavri mi sergileyecektiniz?
Görüyorum ki bu
grupta bunca yazdiklarim sizin basinizin üstünden
geçmis ve dedigim
hiç bir seyi anliyamamissiniz. Halbuki
söylediklerimi en
açik olacak sekilde yaziyorum ki anlasilmasi kolay
olsun. Belli ki
yine de anlasilmamis.
ETIMOLOJI"
diye sarildiginiz sözcük Türkçenin "ADIM-OLGU-O"
deyiminden
kirilarak yapilmis. Neden "etimoloji" deyimini
yadirgamiyorsunuz
da benim dedigim "ad-olgusu" terimi bu kadar
zorunuza gidiyor?
Üstelik "sadece aklima yatmadigini söylecegim çünkü
kelime kökeni
saptamada metod bilmiyorum" dediginiz halde yani
akliniza yatmadigi
halde "pek anliyamadim" demeniz gerekirken
kalkip
"Tükürürüm ben böyle etimolojiye" demenizi nasil
buluyorsunuz?
Eminim ki benimle
karsi karsiya olsaydiniz böyle bir söz ile karsima
dikilmezdiniz. Ve
yine eminim ki çok daha yumusak olabilirdiniz ve
daha hos bir ortam
içinde konusabilirdik. Bu ortam bir nevi "hayali
elektronik
ortam" oldugu için mi bu kadar batici ve batirici
karalamayi
yapabiliyorsunuz? Türk olarak kendinize ve sizden olanlara
güveniniz neden bu
kadar az? Derim ki birbirinizi sevmesini ögrenin.
Sizin sizden baska
kimseniz yok. Türk olarak dünyada çok yalniz
oldugunuzu bilmekte
yarar var.
Bu yazimdan evvel,
Kamil Kartal Beyin yazisina ek olarak,
"anagram"
konusunda bir yazi gönderdim. Yanlis anlasilmasin diye
yazinin aslini
Ingilizce yazildigi sekilde aktardim. Sayet onu
okuduysaniz
göreceksiniz ki bizler henüz bu çagda "anagrammatizing"
sözünün anlamini
dahi bilmezken baskalari onu 3000 yil önçesinden
haril haril kullaniyormus.
Kelime oyunu mu oynadiklarini
saniyorsunuz? Hiç
te degil. Onu yapanlar kendilerine Türkçeden dil
ve kültür
yapiyorlardi da ondan. Bunu ben söylüyorsam ve siz de bana
inanmiyorsaniz
lütfen kendiniz arastirin. Bunu yapmiyorsaniz, bana
dolayli sekillerde
bile olsa satasmaniza ne gerek ve ne de hakkiniz
var. Bu Grupta
herkes efendi efendi fikrini söyler; begenen begenir
begenmeyen
begenmez. Yine de yolu açik ve cani sag olsun. Konuyu
cigirindan
çikarmaya da gerek yok. Herkes eminim ki yasini basini
almis kimselerdir
burada.
Diyorsunuz ki
"Attigim baslik sadece Melih Gökçek'in zihniyetini
animsadigim ve size
de animsatmak içindir". Bana ne Melik Gökçek'den?
Bana bu gibi
safsatalari hatirlatmaniza gerek yok. Her gün pek çok
insan pek çok
seyler söylüyor. Sirf animsadik diye aklimiza geleni
geldigi sekilde
yerli ve yersik kullanmak gerekmez. Konusmanin söz
etmenin de eminim
ki bir adabi olmasi gerek. Her aklimiza geleni ulu
orta kullanamayiz.
Eski Turklerin birlerine karsi saygi gösterme
töreleri vardi. Bilmem
bu töreyi de mi kaybettik.
Bu konuyu burada
keserek daha fazla konusmaya gerek görmüyorum.
Esen Kaliniz,
Polat Kaya
==========
Burçin Aydogdu
wrote:
>
> Part 1.1 Type:
Plain Text (text/plain)
> Encoding:
quoted-printable
Arkadaslar,
Merak ediyorum
Polat Kaya'dan önceki yöntemler çok mu makbuldü?
Müellifini
hatirlamiyorum ama bir sahis " milenyum"u paramparça edip
"binyilim"
anlamini çikartmisti. Baska ilginç saptamalar da vardi.
Kaldi ki Haluk
Tarcan'in "Ön Türk Tarihi"ndaki bazi savlar da çok akla
yatkin degil.
Ama bir yanlis
varsa dalga geçerek degil, dogrusunu göstererek yapalim
derim. Ben hiçbir
elestiri getirmeyecegim, sadece aklima yatmadigini
söylecegim çünkü
kelime kökeni saptamada metod bilmiyorum. Iki
kelimeyi
birlestiren herkesin de bu isi yapabilecegini sanmiyorum.
Lütfen biraz daha
"pozitif bilim"e yakisir savlarda ve elestirilerde
bulunalim.
Attigim baslik
sadece Melih Gökçek'in zihniyetini animsadigim ve size
de animsatmak
içindir.
Saygilar
Burçin Aydogdu
----- Original
Message -----
From: Tevfik Turan
To:
biz_cevirmenlere_nooluyor@yahoogroups.com
Sent: Wednesday,
May 29, 2002 1:23 PM
Subject:
[biz_cevirmenlere_nooluyor] tebrik ve takdir
Sayın Günay Temizel,
ben de sizi tebrik
ederim, Polat Kaya'nın yazılarını mizah
edebiyatımıza katkı
yönünden değerlendiren ilk grup üyesi olduğunuz
için. Ben de ne
zamandır bu noktaya dikkatleri çekmek istiyor, ama
"Arkadaş nükte
yaptı, haydi gülün!" demeyi de yakışıksız buluyordum.
Siz bu sorunu bir
kutlama biçiminde çözmüşsünüz, bravo.