Re: Phrygian "GORDIUM" was Turkish " KÖRDÜyÜM" (Mark Hubey)

--- In bcn2003-II@yahoogroups.com, Polat Kaya <tntr@C...> wrote:
Dear friends,

Mark Hubey wrote:
>
> Polat,
>
> kOr does not mean blind in other Turkic languages. It means gOr (to
> see). The word for
> blind is soqur (sok-kur=sight-stricken).. This meaning is mixed up
> with Trk saGIr (deaf)

Mark Hubey I am amazed by what you are saying. Do you mean to say
that if "kör" is not exactly the same in every dialect of Turkish,
then, it does not count? What kind of logic is that? How can you
deny the fact that "kör" is Turkish? What kind of linguistics is this?
At this rate, the existence of Turkish will totally be denied some day
as some circles have already started saying so. What kind of
blindness is this?

Furthermore, contrary to your statement "other Turkic languages",
there is only one "Turkish language" with many "dialects". So do not
divide the one Turkish language with many dialects into separate
languages so that they can be intentionally alienated from each other.

A quick search into Kültur Bakanligi "Karsilastirmali Türk Lehçeleri
Sözlügü" produced by nine Turkish scholars under the chairmanship of
Prof. Dr. Ahmet Bican Ercilasun, 1991 gives the following for Turkish
word "kör":

Türkiye Türkçesi: kör;
Azerbaycan Türkçesi: kör;
Bashkurt Türkçesi hukir [o kör], küzhiz [gözsiz];
Kazak Türkçesi kör, sokIr (which has "kur/kör" in
it];
Kirgiz Türkçesi kör, sokur
Özbek Türkçesi kör;
Tatar Türkçesi sukIr, küzsiz;
Türkmen Türkçesi kör;
Uygur Türkçesi kör, kargu

As can be seen from this list, the word for BLIND in almost all of the
above Turkish dialects is Turkish "KÖR". So it is a very widely used
word. This shows that Mark Hubey's first sentence "kOr does not mean
blind in other Turkic languages." is rubble. It appears that Mark
Hubey does not really understand the depth of the matter and put
artificial conditions on words. Additionally, even if KÖR had existed
only in one dialect of Turkish, it would still be a Turkish word and
would not invalidate my revelation that Phrygian GORDIUM and Turkish
KÖR-DÜYÜM were the same.

Furthermore, in everyday speech, Turkish K/G or G/K changes can easily
take place. Examples are: KARDASH vs GARDASH, KÖR vs GÖR and many more
- but people do understand what is being said or meant. Yes,
GÖR/KÖR/GÜR/KÜR/GUR/KUR all mean BLIND in one sense, but in another
sense, can mean SEE depending on the context; and people do understand
it. Additionally, Turkish "KÖR" for "blind" and Turkish "GÖR" for
"see" were used in PUN writings in the ancient Turkish speaking world.
This duality aspect of the Turkish language, which is a reflection of
the duality nature of the sky god concept of ancient Turanians, shows
the distinctness of the Turkish language. Mark Hubey, while skating
on the surface of linguistics, seems can not see these things below
the surface.

Another interesting entry in the same source given above is the
Turkish "kördügüm" which exists in Russian as "GORDIYEV". Here the
final "v" which must come from the Greek symbol "v" for "n" which
makes it "GORDIYEN" from Turkish "KÖR DÜYÜN". Thus it is seen that
even this Russian word is an anagram of Turkish. Evidently, the
letter "v" has been used for anagrammatizing purposes and to
camouflage its Turkishness. In the Greek alphabet, lower case "n" is
written with a "v" like symbol thus providing a very skilfull
camouflage instrument. It is no wonder that European scholars are
claiming Phrygian GORDIUM and GORDIAN knot as Indo-European because
the groundwork has already prepared for this usurpation by
manufacturing words in Greek and Russian. Yet the whole thing comes
from Turkish "KÖR-DÜYÜM" or "KÖR DÜYÜN" (Azerbaycan aguzu). Another
supposedly Greek name for GORDIAN appears as GORDIOS. This is the
same as the name of the Phrygian king GORDIUS who is said to have made
the GORDIAN knot.

There is one more thing need to be brought to the attention of the
reader. Phrygians and Lydians were famous for their weaving as
appears in so-called Greek mythologies. Turkish carpet making uses
the famed "Turkish knot" or "GÖRDES knot" (Ghiordes knot in English).
This Turkish knot (Gordes knot) in name seems very much related to
the GORDIUS knot of the Phrygians. This is not a coincidence. Some of
the most famous Turkish carpets come from the same Anatolian area
where the ancient Phrygians and Lydians lived. As you can see, the
Gordius knot of Phrygians and the Turkish Gördes knot used in Turkish
rug making are aligned perfectly both in meaning and in context.
Embedded in all this is the implied meaning that names "Phrygian" and
"Turkish" are somehow equivalent. Once a Gördes knot becomes part of
a rug, it becomes like a Turkish KÖR-DÜYÜM which can not be readliy
undone. Carpet makers say that the Turkish Gördes knot makes a carpet
stronger, firmer and more durable.


> KBal sangraw (deaf). The word could not have meant what you claim
> 3,000 years ago.

Mark Hubey is wrong here too. When Turkish word Bilgemish appears
some seven thousand years ago in the Sumerian epic BILGAMESH
(intentionally changed into GILGAMESH), then Phrygian GORDIUM, meaning
an undoable knot, can certainly be Turkish KÖR-DÜYÜM as well since
both have the same meaning and morphology. Apparently Mark Hubey is
so involved with the present *XYZ linguistics that he cannot see this.


> Furthermore, the interplay of r,z in one language is rare in Turkic
> because the big split
> is Bolgaric l-r vs Common Turkic sh-z. What is -r in Bolgaric should
> be -z in CT. That means
> that kOr (to see) and kOz (eye) should not belong to the same
> language. There are only a handful
> of such words in Turkic e.g. semir (to get fat) and semiz (fat),
> yUrU (walk) and yUz (to swim).

I do not see what all this gobbledegook has to do with the gordium
story. Can you not understand what you are reading? Are you trying to
confuse the matter by injecting noise into it? Is the light that I
shine on your path too bright for you? Why can't you stay on the
subject? I talked about the GORDIUM and GORDIAN KNOT and its
corresponding Turkish counterpart. Is that so difficult to
understand? Why all this irrelevant talk?

I get the feeling that my critics are making all this noise because I
am tying Turkish to a very ancient past. That must be the reason why
some people are so terribly bothered. Turkish has been mutilated and
kicked around for so long that when someone tries to bring it to the
forefront, people suddenly scream baseless arguments and accuse me of
nationalism etc. Well I am not buying these baseless arguments or your
linguistic theories either.


> You should get your hands on Clauson's book on Pre-Thirteenth
> Century Turkic. You have spent
> so much time working on these things, it surprises me that you have
> made no effort to learn what
> other Turkic languages are like. Instead you continuously think that
> 20th century Turkish is what
> it was like 2,000-4,000 years ago.

Mark Hubey is very mistaken to think that modern Turkish is all that
different from the Turkish that was being spoken by the ancient
Tur/Turk peoples. The basic root words do not change that much in
time. If Turkish word BILGAMESH can come to present from the times of
Sumerians without changing, so can the other Turkish words. If it was
KÖR back then, it is still KÖR now. Turkish as spoken in Eastern
Anatolia and in Azerbaycan are good examples of the ancient Turkish.
What Mark Hubey is portraying as a knowledge of Turkish is a limited
one confined to modern Turkey only. Modern Turkish in Turkey has gone
through considerable changes lately. Hence, it has broken many of its
ties with the ancient Tur/Turk world.

I will say it again. The world has been conned in a very big way. The
ancient world was a Turkish speaking Turanian world with a Turanian
trinity Sky-God universal religion that believed in a creator sky
father god with the sun as his working eye and the moon as his blind
eye - all expressed in Turkish. The original one language (Turkish)
that everyone was speaking in ancient times has been intentionally
confused by meddlers. Modern linguists are not helping to remove the
smoke screen either.

Evidently, some ancient religious linguists were far ahead of their
present counterparts. In one hand, they usurped the ancient Turkish
culture and language while erasing the ancient Tur/Turk identity, a
transgression from the Turkish point of view, but in the other hand
they did a a fantastic job in creating new languages for themselves.
The resulting languages are different and the camouflage of the
Turkish source is magnificent. However, in doing so, they also
preserved the ancient Turkish as it was spoken in the Middle East and
Anatolia. Particularly, the Azerbayjan dialect of Turkish since that
is what keeps coming to the surface as I analyze the Greek, Latin, and
English words. The encryption preserves the source text.

What I have presented in this forum is new insight to languages which
Mark Hubey has not demonstrated to have any inkling of whatsoever. So
you should not try to preach to me about reading this book or reading
that book. What I read and how much I read is beyond your conception.
So in your limited knowledge do not jump to conclusions about me. Come
back to the main topic and stay on course. The kind of criticism I am
getting from you and your like out there are nothing but noise. What
happened to calm and rational scholarly comments on the subject
matter? Why can't you read a story such as the Gordian knot that I
presented and understand it as it is without going haywire? Is it so
difficult?


> You know very well that many years ago on Turkistan-N you accused me
> of being anti-Turk because
> I criticized what you wrote. That was circa 1999. At that time I
> suggested that there are things you
> should do. And yet you still have done nothing about those
> suggestions. What about reading
> Clauson?

Mark Hubey I still believe that you do not understand what you read.
You should read our communication again since you are so confused. I
do not care where and how you got your education of linguistics, but
the important thing is that you have a problem in communicating. You
attack the person rather than the question in hand. By doing that the
problem in hand gets shoved aside while personalities fight. That you
should always avoid. Additionally you are negative. To get a
positive word out of you is difficult to say the least. Even now with
your above statement I sense vindictiveness on your part. When you
behave the way that you do, you create a problem for which you are the
one to blame. Additionally, you seem to want everyone to be a copy of
yourself, that is, having no originality and no self thinking
capability. just a slave Mark Hubey follower.

Well forget it Mark. For your information you will not get that kind
of personality from this Polat Kaya. He has his own way of seeing
things. If they are not the same as yours, too bad so sad. That is
the end of it. What I have said then still holds today.


> You are an engineer and you should pay more attention to logic and
> rational thought. Is this what you
> engineering education taught you?:

Here we go again. Mark Hubey you are confused and hence just making
white noise. I pay a lot of attention to logic in the things that I
have written. You are yet to come close to it!. For your information
my engineering background is an asset that I am bringing to
linguistics. That kind of analytical capability is lacking with you
and with your kind.

Best wishes to all,

Polat Kaya

25 August 2003

============

"H.M. Hubey" wrote:
>
>
> Polat,
>
> kOr does not mean blind in other Turkic languages. It means gOr (to
> see). The word for
> blind is soqur (sok-kur=sight-stricken).. This meaning is mixed up
> with Trk saGIr (deaf)
> KBal sangraw (deaf). The word could not have meant what you claim
> 3,000 years ago.
>
> Furthermore, the interplay of r,z in one language is rare in Turkic
> because the big split
> is Bolgaric l-r vs Common Turkic sh-z. What is -r in Bolgaric should
> be -z in CT. That means
> that kOr (to see) and kOz (eye) should not belong to the same
> language. There are only a handful
> of such words in Turkic e.g. semir (to get fat) and semiz (fat),
> yUrU (walk) and yUz (to swim).
>
> You should get your hands on Clauson's book on Pre-Thirteenth
> Century Turkic. You have spent
> so much time working on these things, it surprises me that you have
> made no effort to learn what
> other Turkic languages are like. Instead you continuously think that
> 20th century Turkish is what
> it was like 2,000-4,000 years ago.
>
> You know very well that many years ago on Turkistan-N you accused me
> of being anti-Turk because
> I criticized what you wrote. That was circa 1999. At that time I
> suggested that there are things you
> should do. And yet you still have done nothing about those
> suggestions. What about reading
> Clauson?
>
> You are an engineer and you should pay more attention to logic and
> rational thought. Is this what you
> engineering education taught you?:
>
>
> --
> Mark Hubey
> hubeyh@m...
> 
http://www.csam.montclair.edu/~hubey