Re: [bcn_2003] Re recent
material (Mark Newbrook)
--- In b_c_n_2003@yahoogroups.com, Polat Kaya
<tntr@C...> wrote:
Dear friends,
This is in response
to Mark Newbrook's input dated 24 July 2003.
Mark Newbrook said:
"It is almost
certainly impossible in principle for Polat Kaya to
satisfy the
criteria I have previously outlined."
Polat Kaya: Mark
Newbrook keeps referring to an imaginary criteria
that he thinks he
gave. So far, contrary to his claims, he has
outlined absolutely
nothing. His expressions are vague, confused and
surely no guidance
at all. All this time he has been adding verbosity
and big talk while
trying to call it "definition". For the benefit of
all, I will
summarize what happened. Mark Newbrook offered to look at
a set of 30 to 50
English words that are not known as being from
Turkish if I would
provide them. I provided 125 such words and after
that, Mark Newbrook
has been playing the dodge game. He has avoided
touching any one of
them.
He keeps referring
to something vague like "historical linguistics".
I really do not
care much about his so-called "linguistic history".
His
"historical linguistics" has painted an incorrect picture of
languages. This
incorrect picture has sent modern linguists on a wild
goose chase.
To show what I mean
I will introduce two new English words that I have
not discussed
before. What I will show about them will not be found
in "historical
linguistics". If Mark Newbrook is in linguistics for
the sake of
science, then he should carefully read on.
The good book
dictionary says about the word "ENCRYPT" as follows:
ENCRYPT. Put a
message into code; to put (computer data) into a coded
form; to distort (a
television or other signal) so that it cannot be
understood without
the appropriate decryption equipment. --ENCRYPTED
adjective,
ENCRYPTION noun. [from Greek "KRYPTEIN" hide.]
First of all I want
to show that the English "ENCRYPT" is actually an
anagram of the
so-called Greek word "KRYPTEIN" to hide. This becomes
obvious when
"EN" of "ENCRYPT" is moved to the end of the word. Then
we have:
"CRYPTEN" versus Greek "KRYPTEIN". As a linguist, Mark
Newbrook should be
able to recognize this, that is, if he would care
to examine these
words. When the dictionary says that the
word "encrypt"
is from greek "kryptein" they do not indicate how it
was done. Now I
will complete the missing information in the
dictionary
etymology of English encrypt: ENCRYPT, from Greek KRYPTEIN
by way of taking
the EIN suffix and simply moving it to the front and
dropping I. Also
the Greek K is replaced with C yet it is pronounced
as K. This way, not
only has the Greek word been changed in format
but also the visual
connection has been disrupted because ENCRYPT
does not look
similar to KRYPTEIN. In other words, English ENCRYPT
is an anagram of
Greek KRYPTEIN. The "anagrammatizer" who
manufactured
"encrypt" from the Greek word can then say with impunity
that "it is
from Greek "kryptein" meaning "to hide". But they will
not say that they
anagrammatized the Greek word - even though that is
what they did.
I can see these
changes with an engineer's eye, but Mark Newbrook,
as a linguist,
either does not see it or does not want to see it.
Additionally, readers
will see that these changes have nothing to do
with his
"historical linguistics". The writers of the "historical
linguistics"
probably did not even know what actually happened in
forming words let
alone talk about it. Even if they knew what had
taken place, they
probably would not talk about it because that would
reveal the true
nature of the so-called Indo-European languages.
Perhaps Mark
Newbrook can see this. But what he may not see or does
not want to
question is the Greek word "KRYPTEIN". The "Greek" word
itself is an
anagram of Turkish phrase "KIRIP ETIN" (kirip edin,
kirin, seklini
degistirin, taninmaz hale getirin) all meaning "make it
broken",
" make it disfigured", "make it unrecognizable", etc. When
something is
broken, its original state is "encrypted" in its present
state. Drop a vase
on the ground and break it, then you will know
what I mean. The
broken vase can still be put together in order to
see what it looked
like. Encryption does not lose the original
source.
Thus it is crystal
clear that the Greeks did anagrammatize this word
"KRYPTEIN"
from Turkish "KIRIP ETIN". As all can see. I have no
"nationalistic"
bias in my analysis. It is a simple analysis where I
can see and
demonstrate how the word was made and others cannot. No
linguist, including
Mark Newbrook, has any idea about how Greek words
were made or how
"encrypt" was made. Additionally no historical
linguist will
explain things in this clear manner. Instead they have
sent everybody on a
wild goose chase - either innocently or
intentionally. Thus
it can be seen that linguistics has a huge problem
on their hands.
Nobody seems to know what has taken place - except
those that were
involved in the anagrammatization. To sum up, the
original Turkish
"kirip edin" was first anagrammatized into Greek and
then
reanagrammatized into English thus making it that much harder
to decrypt.
The English word
"ENCRYPTED" represents the past tense of "encrypt" by
the addition of the
so-called past tense suffix "-ED". But the "-ED"
is itself an
anagram of Turkish past tense suffix "-DI". As simple as
that. There is no
nationalism on my part playing a role in this
either.
Additionally, there
is the noun form of the word, that is,
"ENCRYPTION".
Now I say, the "TION" at the end of the word is a
concoction. It is
not really a suffix although it appears to be one.
The word
"ENCRYPTION" is an anagram of Turkish phrase "KIRIP ETIN ONU"
meaning "let
someone make it broken". In this case, the Turkish
phrase has been
rearranged into "ENCRYPTION" and the final "U" has
been dropped. Mark
Newbrook may have difficulty in seeing this
because a) he
probably does not know Turkish and its culture and
b) even if he did,
he would not recognize it because he is
preconditioned by
the books that he has read, by the historical
linguistics that he
has learned and by the writings of other people
who may have been
equally influenced and conditioned by their own
predecessors.
Now I will show you
another example, the English word "ATONE" having
the synonyms of:
"beg pardon", "ask forgiveness", "offer an
apology",
"express
regret", "make apology for", etc.. Yet ATONE is an anagram
of Turkish UTAN
meaning "be ashamed", "be regretful", "apologise".
Another form of
ATONE is ATONEMENT which is an anagram of Turkish
"UTANMA
ETIN" meaning "be ashamed of yourself", "express
regret",
"say that you
are sorry", "make reconciliation", etc.. Linguists are
not in a position
to deny this.
As every linguist
can see (or ought to see), there is no ambiguity in
my analysis and
nothing is being hidden, and there is no nationality
concern involved.
Claiming that my nationality concerns are playing a
role in my analyses
is total nonsense. I can say with certainty that
no linguist was
aware of this revelation including Mark Newbrook.
Historical
linguistics will not know about these revelations either.
Therefore they are
not in a position to say anything on the subject as
I am saying. I will
also add that no matter how much probability,
simple or complex,
one applies to these words, they will not arrive at
any of the
information I am giving. My explanations cannot be
explained by
coincidences or probability.
After having said
all this in front of everyone here, Mark Newbrook
has to think many
times before he can make his allegations against me.
In a way I am glad
that I did not read the books he has been reading.
Otherwise, I would
not be able to discuss these revelations with you.
The wrong or
misguidance of historical linguistics can indeed be very
misleading. I hope
Mark Newbrook will change his totally unclear
and imaginary rules
and give up his very self limiting views.
I do not want to go
through his allegations, denials, and/or baseless
inferences one by
one. Again I have made my point very clear indeed.
I also hope that
Mark Hubey is following all this very carefully
without being
bogged down with his "probabilities".
As far as comparing
my work with those of others, this is not my
problem as Mark
Newbrook indicates. I say let everyone defend his/her
own work freely
without being pushed around by the so-called
linguists".
Those who do not
know or understand what I am talking about should at
least stay neutral
rather than making all kinds of allegations and
noise.
2. Mark Newbrook
said:
"Supporting
evidence for this can readily be found in the work of
other such writers,
who by proceeding in similar ways (some involving
anagrammatisation
and some not) arrive at completely different
analyses (often
motivated by their own nationalistic and other
biases). These
analyses are, in general, no more but no less
persuasive than
Polat Kaya's. Some of them, at any rate, do not
involve
anagrammatisation and are thus more readily assessed. Polat
Kaya's refusal to
compare his work with theirs is a serious mistake.
For these reasons,
theories such as Polat Kaya's cannot be accepted
unless they are (a)
plausible and (b) supported by strong, hard
historical or
textual evidence. Neither of these applies in this
case. The
enterprise involved is altogether infeasible on the scale
proposed and no
remotely similar case is known. Even minor reforms
such as spelling
changes are often resisted effectively. And there is
no historical or
textual evidence of these events having occurred.
Even if Polat Kaya
should be right (and that is very unlikely indeed),
we could not
demonstrate this without such evidence (because the
linguistic evidence
itself cannot support him, for the reasons given
above)."
Polat Kaya: As
everyone can see, all this verbosity by Mark Newbrook
is nothing but a vehement
denial. That is all it is. I can see how
difficult it would
be for linguists to accept what I am saying but if
science is a search
for the truth, no matter how bitter it may be,
my claims must at
least be taken into serious consideration. It
should not be
forgotten how everyone resisted the ideas of Galileo
Galilei at first.
As a linguist Mark
Newbrook has a problem in his hand which he does
not want to tackle.
Mark Newbrook still owes me scholarly comments on
my 125 words - one
by one. There is no escaping from it.
3. Mark Newbrook
said:
"On sources:
Wallis Budge is an important historical figure in
Egyptology but his
material is now dated. As noted earlier, some of
Polat Kaya's
sources are dubious (eg Sitchin). And one certainly
cannot assume that
the stories in Genesis are factually true or even
based on facts."
Polat Kaya: I
disagree wholeheartedly. Sir E. A. Wallis Budge was an
eminent
Egyptologist and what he has done in his books are still valid
and shining
contrary to what others may say. His work goes a long way
in showing the
Turkicness of the ancient Egyptian language. It seems
that others want to
cloud his work now by referring to it as "dated".
Yet they would
gladly refer to or quote a much older work when it
suits them.
4. Mark Newbrook
said:
"There is
still no reason at all to accept Polat Kaya's ideas, and
this will not
change unless he can do some things (as outlined by me)
which he has shown
no signs of being willing or able to do."
Polat Kaya: Once
again, I want to state that Mark Newbrook has
outlined nothing
for me. It looks more like Mark Newbrook is
desperately hoping
that readers will reject my ideas as he is trying
to do. Mark
Newbrook draws the wrong conclusion and then tries
to inject that
wrong conclusion on the other readers. Why doesn't
he just let
everyone judge and speak for themselves? Wouldn't that
be the scholarly
thing to do?
Best wishes to all,
Polat Kaya
July 27, 2003