Re: [b_c_n_2003] Hititcenin grameri (Haluk Berkmen)

--- In b_c_n_2003@yahoogroups.com, Polat Kaya <tntr@C...> wrote:


Sayin Haluk Berkmen,

Hititceye misal olarak verdiginiz cümleyi Timur Bey sanki günümüzün
Istanbul Türkcesi imis gibi ekleriyle çesitli ayrintilariyla okuyarak
dilin bir Hint-Avrupa dili oldugunu iddia etti. Kusura bakmazlarsa
kendisine sormak isteriz ki verilen sözde "Hititce" cümlenin
Ingilizceye dogru olarak tercüme edildigini nereden biliyor ve
neye dayanarak bilebiliyor ve Hititceyi tercüme edenlere güvencesi
neden bu kadar sorgusuz? Ben sahsen Hititce diye verilen bunca
sözcügün gerçek okunup ve gerçek teshis edildigine inanmiyorum.
Bu süphemi size günümüz Ingilizcesinden verecegim bir kaç misalle
izah etmek istiyorum.

Asagida verdigim Ingilizce sözcüklerin Türkçeden kirma yollu
(anagrammatizing) yapilmis olduklari benim için süphe edilmeyecek
sekilde açiktir. Biraz dikkatle incelerseniz sizler içinde ayni
olacagindan süphe etmem. Bu kadar anlam ve yapi benzerlikleri hiç bir
sekilde tesadüflerin neticesi olamaz. Lütfen su Ingilizce sözcükleri
beraberce inceleyelim.

Educator < Türkçe (Tr.) "ADU OKUTUR" (adi okutur; "educator"
bir "okutucudur");

Teacher < Tr. "HOCATIR" ("teacher" bir "hocadir");

Education < Tr. "ADI OKUTASIN-O" (-tion takisi gerçekte bir taki
olmayip kaynak Türkçe deyimin kendisinde olan harflerin yeniden -tion
seklinde tanzim edilimis halidir. "Education" bir "okumadir").

Turning < Tr. TÖNERGEN" (dönergen; "Turning" bir "dönendir");

Doctor (teacher, learned man) : Tr. "OKUTUR" (Prof. Dr. larin
universitelerde yaptiklari is. "Doktor" gördügü egitim geregi Bir
"okutur" kimsedir);

Confidence :< Tr. "GÜFEN EDENCI" ("güven edenci" anlamindadir)

Trust < TR. "TÜRÜST" ("dürüst", ancak "dürüst"
olanlara "trust" edilir.);

History < Tr. "TARIH iSU", y=u ( "History" bir "tarih
isidir").

Buckle (to bend) < Tr. "BÜKÜLÜK" (bükülmekten);

Buckle (a kind of crisp curl of hair) < Tr. "BÜKÜLÜK" (bükülü saç
tanimlamasi);

Curl < Tr. "KIVRIL" (kivrilmaktan);

Buckled < Tr, "BÜKÜLÜKDÜ";

Buckle (fastening two loose ends, as in "buckle my shoes)
< Tr. "BAGLA" (bagla);

Examine < eksamine) < Tr. "SINAMAK" (denemek, sinav vermek);

Examined ( < eksamined) < Tr, "SINAMAKDI" (note: Türkçenin -di, -DI,
-du, -dü takisi Ingilizcede -ed takisi olmustur);

Examinator (< eksaminator) < Tr. "SINAMAKTUR", (sondaki -tor
Türkçenin -tur takisidir);

Examination (< eksaminasion) < Tr. "SINAMAKSIN-O" (Note: görüldügü
üzere bu örneklerdeki X harfi sahte bir harf olup Türkçe KS sesini
gizleyici bir harftir. Ayrica, -tion Ingilizce normal bir taki olmayip
Türkçe kaynak sözdeki -sin-o takisinin -tion halinde tanzim edilmis
halidir).

Bu misallerde yanda Türkçe "kaynak deyim" olarak verdigim Türkçe
sözleri Ingilizce diye bilinen örnek sözcüklerin içine tipatip
koyabilirsiniz ve anlam ortakligi da her iki tarafta ayni kalir.
Görülü˙or ki birileri çok ustalikla Türkce sözcükleri parçalara
ayirdiktan sonra onlara diledigi sekilde yer degistirmis, yani Türkçe
deyimleri yeniden yapilandirmis, fakat kaynak Türkçe deyimin anlamini
yeni sözcüge anlam olarak saklamis. Kaynak olarak kullanilan deyim,
genellikle Türkçede pek sik kullanilmayan deyimlerdir. Bu da
Türkçeden kaçirilmis sözlerin gizlenmesine yardim eden yollardan
birisidir.

Bütün bu verilerin isiginda ve gerek Ingilizcesini ve gerekse Türkce
anlamlarini hepimizin bildigi bu örneklerin ad-olgusunda dogruyu
söylememis olanlarin M. Ö. 2000 senelerinde yazilmis hiç bilinmeyen
yazinin teshisinde dogruyu söylediklerine nasil inanabiliriz? Adam
günümüzde bilinen ve Türkçeden kirma (anagrammatizing) yollu yarattigi
sözcüklerin tanitilmasinda "dürüst" olmamissa bu kadar eski Hitit
yazilarini dogru ve dürüstlükle okuduklarina nasil kanacagiz? Üstelik
"HITITE" adi dahi "uyduruktur. Belki Timur Bey bu konuda bizleri
aydinlatir.

Encyclopaedia Britannica (1963) der ki: ". . . . at the present time
only a small proportion of the Hittite vocabulary can be traced to
Indo-European roots" (Vol. 11, p. 604).

Yine ayni kaynak söyle yaziyor: "The Hittite word "pir" for "house"
has its origin perhaps in the old Egyptian word "per" for "house"
which is found also in the word "Pharaoh", properly "great house",
"palace"." EB da "pir" ile ilgili olarak verilen bu tanimlama tamamen
yanlis teshistir veya bilinçli olarak yanlis teshis edilmistir. Eski
Masar/MISIR dili dogu Anadolunun ve Azerbaycan Türkçesi idi. Bu
bilgi dünyadan gizlenmistir. Gerek Misir/Masar dilindeki "per" ve
gerekse Hitit dilindeki "pir" sözü Türkçenin "pir/bir" sözü olup eski
Misirlilarin "Fravun" için kullandiklari "PER-U" (Bir-O) sözünde
geçer. PERU sözü Türk Dünyasinin Gök Tanrisinin ve Günes Tanrisinin
adi olup, kendini Tanri olarak ilan eden Fravunlarin "ünvan" olarak
kendilerine verdikleri bir addir ki tamamen Türkcedir. Çok iyi
bilinir ki eski Türk dünyasi Gök Ata Tanriyi "Bir" diye bilirdi.
Onun "SAG GÖZÜ" olan, yani "KOR-GÖZÜ" olan Gün-Tanriyi "BIR-O" deyimi
ile tanimladiklari gibi Gök Ata Tanrinin SOL GÖZÜ olan ve "KÖR GÖZÜ"
diye bilinen Ay-Tanriyi da "Bir" olarak bilirlerdi. Gerek Günes ve
gerekse AY "Birdir". Böylece eski Masarca "per/pir" sözcügü
Türkçenin "BIR" sözcügü olup teshisi yanlis yapilmistir. Ayrica
Fravunun "sarayi" anlaminda olan "PERO" sözcügü ise aslinda "BIR-ÖY"
demek olup Türkçe bir deyimdir ve Fravunun "sarayini" yani
ülkenin "birinci öyü"nü (i.e., "great house' or "palace") tanimlar.
Deyimin Hieroglif yazisi ile yazilisi ise "ev" isareti olan bir
kapili bir kutu ile yaninda veya altinda dikine "I" isareti ile
yazilir. Bu resimli yazida asil "I" isaretinin "per/pir" (bir)
olarak teshis edilmesi gerekirken yanlislikla belki daha dogrusu
bilinçli olarak "ev" (house) diye teshisi yapilmistir. Halbuki "I"
isareti "Bir" sayisinin çizgisel isaretidir. Ev isareti ise
Türkce "öy" anlaminda "O" sözünü verir. Böylece görülüyor ki bilinçli
olarak yanlis teshis yapilmis ve eski Türk Masar/Misir dünyasi Türk
dünyasindan koparilmistir. Sayet "pir" sözcügü de Hitit yazitlarinda
varsa ki olmasi çok dogaldir, bu sözcük te "ev" anlaminda olmayip
Türkce "BIR" sözcügünün olmasi ihtimali çok büyüktür. Dini evrensel
Gök-Tanri dini olan eski Türk dünyasinda ve bu dinin yaninda evrensel
dil olan Türkçe ile konusan bütün Beyler/Hanlar kendilerini "BIR AGA"
diye sekilde tanitmislardir. Hitit kirallarinin da böyle yapmasi
dogaldi. Nitekim ilk Hanlarini PITIKHAN oldugunu yine Batililar
vermektedirler. Han sözü Türkçe oldugu gibi PITIK sözüde Türkce
kurallara uyan bir addir. Bu adin açiklamasini bir önceki yazimda
açiklamistim. Diger taraftan Hattili" adindaki -LI takisi da Kamil
Beyin dedigi gibi Türkçenin -LI ekidir.

Bütün bunlardan ifade etmek istedigim husus "Hititler" hakkinda
yazilanlarin çogunun çok siki örülmüs bir elekten geçirilmesi gerekir.
Artik eski arastiricilarin her yazdiklarini sorgu sualsiz kabul
etmenin zamani geçmistir. Çünkü inanilir bile olsalar yine de
dediklerini sorgu etmeden oldugu gibi kabul edemeyiz. Bu sebeple
Timur Bey bu kadar inandigi kimselerin "gerçegi" söylediklerine
bizleri inandirmasi gerekir.

Saygilarimla,

Polat Kaya