About the make up of the English word INSINUATINGLY and SNAKILY


About the make up of the English words INSINUATINGLY and SNAKILY

The Oxford American Dictionary describes the term INSINUATE as follows:

"1 suggest or hint (something bad or reprehensible) in an indirect and unpleasant way: [with clause ] he was insinuating that she had slept her way to the top.
2 ( insinuate oneself into) maneuver oneself into (a position of favor or office) by subtle manipulation : she seemed to be taking over, insinuating herself into the family.
• [ trans. ] slide (oneself or a thing) slowly and smoothly into a position : the bugs insinuate themselves between one's skin and clothes.
insinuatingly adverb
insinuator |-ˌwātər| noun
ORIGIN early 16th cent.(used in legal contexts in the sense [enter (a document) in the official register] ): from Latin insinuat- ‘introduced tortuously,’ from the verb insinuare, from in- ‘in’ + sinuare ‘to curve.’

Thesaurus: insinuate verb
he insinuated that she lied imply, suggest, hint, intimate, indicate, let it be known, give someone to understand; informal make out.
insinuate oneself into he is trying to insinuate himself into their family worm one's way into, ingratiate oneself with, curry favor with; foist oneself on, introduce oneself into, edge one's way into, insert oneself into; infiltrate, invade, sneak into, maneuver oneself into, intrude on, impinge on; informal muscle in on."


I show below the make up of these English terms and prove that they have been made up from the words and expressions of the Turkish language contrary to all kinds of deceptive etymological explanations!

When the word INSINUATINGLY is deciphered by rearranging its letters as "YILANSI-GITNN-U", we find that the word INSINUATINGLY is the altered, restructured and Anglicized form of the Turkish expression "YILANSI GİDEN O" meaning "he/she who goes in like a snake", that is, "he/she who moves in like a snake".  A snaky person or sneaky person is defined by this Turkish expression.

Turkish word YILAN means "snake", YILANSI means "like snake", GİDEN means "that which goes, that which moves", O means "he/she/it; that".

Alternatively, when the word INSINUATINGLY  >  as  "GINSIN-YILANTU", we find that the word INSINUATINGLY is also the altered, restructured and Anglicized form of the Turkish expression "CİNSİN YILANDU" meaning "your kind is snake".  Again a snaky person or sneaky person is defined by this Turkish expression.

Turkish word CİNS means "kind, type", CİNSİN means "your kind, your type", YILANDU (YILANDI) means "is snake".

The English word INSINUATE is just the cut off front end of the fabricated word INSINUATINGLY. The statement that the English word INSINUATE is from Latin word "in + sinuare" is a big lie which is concocted in order to cover up the fact that this so-called English term, like the countless number of other words of the so-called "Indo-European" languages, is actually fabricated artificially from the Turkish language as I showed above!

Similarly, the English term SNAKILY is made up from Turkish. This we see as follows: When the term SNAKILY is rearranged as "YILANSK", we find that it is the altered and restructured form of the Turkish expression "YILANSI" meaning "like a snake".  Letter K is a replacement for letter I, that is, letter I is up shifted to letter K using so-called Caesar Cipher coding or confusing system!

Best wishes to all,

Polat Kaya