Re: birader ve hoca

--- In b_c_n@yahoogroups.com, Polat Kaya <tntr@C...> wrote:
Merhaba Burçin,

Koca sözünü bir kaç anlamda biliyorum. Söyleki:
a) Koca: "kadinin kocasi" degiminde oldugu gibi, kadinin eri, erkegi,
kocasi,

b) Koca : yasli kimse anlaminda "koca adam", yasli adam" anlaminda
oldugu gibi,

c) Koca : cüsse bakimindan "büyük" anlaminda. "koca bir tasi tutugu
gibi kaldirip firlatti" deyiminde oldugu gibi;

d) Koca : ünlü, taninmis, büyük adam anlaminda; birisinin
baskalarinin görüsünde "üstün" bir duruma erismesi. Sizin verdiginiz
Akça Koca, Alp Koca örneklerinde oldugu gibi.

Ben Hoca'nin "koca" dan geldigini sanmiyorum. "Hoca" dedigin kimse,
egiten, ögreten anlamlarinda, bütün anlamlari ile "koca" olabilir
fakat "koca" dedigin "hoca" olmayabilir.

Yalniz Türkçe "hocatir" (he is teacher) deyiminin Ingilizce "teacher"
sözcügüne tasinmis oldugunu diyebilirim.

Selamlar,

Polat Kaya



Superonline wrote:
>
> Part 1.1 Type: Plain Text (text/plain)
> Encoding: quoted-printable


Birader ve hoca kelimelerini Arapça ya da Farsça zannediyordum fakat
bilenlere sorunca ve sözlükleri karistirinca gördüm ki bu iki kelime
Arapçada da Farsçada da yok. Belki de
yaniliyorumdur.

Birader'in açiklamasini Polat Kaya yapmisti yanlis hatirlamiyorsam. (
bir-ata-er)

Acaba Hoca da Türkçe "Koca"dan mi geliyor? Akça Koca, Alp Koca gibi
ünvanlar var. Ögretmenlere de "koca" diye hitap edilirken
zamanla "hoca" olmus olabilir mi?

Saygilar

Burçin Aydogdu