[Fwd: Re: TurkBirDev >> ETIK ICAT OLDU AHLAK BOZULDU - A.BERHAN YILMAZ - PALANDOKEN GAZETESI -]

-------- Original Message --------

Subject:

Re: TurkBirDev >> ETIK ICAT OLDU AHLAK BOZULDU - A.BERHAN YILMAZ - PALANDOKEN GAZETESI -

Date:

Wed, 24 Jan 2007 20:52:35 -0400

From:

Polat Kaya <tntr@...>

To:

TurkBirDev@yahoogroups.com

References:

<000001c73999$28c7c9f0$2401a8c0@IBMHPACERDELLCASPERSONY>



Sayin A. Berhan Yilmaz ve Degerli Arkadaslar,

Merhaba.  Yukaridaki baslikli yazinzla ilginç bir konuya dokunmus oldunuz. Bu gibi sözcük konulari beni de çok yakindan ilgilendirdiginden konunuza katilmak istedim.

Türkçede ETIK diye kullanilan sözcük Latince "ethicus", Grekce "ethikos" diye belirtilen ve Ingilizce "ethical" seklinde olan ve aslinda Türkce "ahlak" karsiligi olan ve Ingilizce "moral" sözcügü ile de tanimlanan, sözcüklerin Türkçeye yozlastirilarak ETIK seklinde sokulmus halidir.  Daha dogrusu, önce Türkçeden yozlastirilarak kaçirilmis ve yabancilastirilmis, ve sonradan daha da yozlastirilarak Türkçeye ithal edilmis bir sözcüktür.  Izninizle ne demek istedigimi biraz daha ayrintili olarak açiklamak istiyorum.

Çok ilginçtir ki Ingilizcesi "ETHICAL" olan ve "ETHIKAL" seklinde seslendirilen bu sözcük, "EHLAKTI" yahut "AHLEKTI" seklinde yeniden düzenlenip Türkçe olarak okundugunda, Türkçenin "AHLAKTI" (AHLAKDI) sözünü buluyoruz. Bu çok ilginç karsilasmanin dilcilik bakimindan anlami Ingilizce ETHICAL sözcügünün aslinda Türkçe "AHLAKTI" sözcügünden kirilip yeniden düzenlenmesi yoluyla yapilmis oldugudur. Bu olay pek garipsenmesin. Zira bütün Avrupa dilleri Türkçeden "anagram" yapma yoluyla sun'i olarak yapilmis dillerdir. Ingilizce ETHICAL sözcügünün yapilisinda da Türkçe AHLAK sözcügü yine Türkce "-TI" eki ile birlestirilerek Türkçe bir "tanimlama" ifadesi haline sokulmus ve ondan sonra da kirilip yeniden dizilerek ETHICAL olmustur. Bu yöntemle Avrupa dillerine sözcük üretildigi gerçegi artik bütün çiplakligi ile gün isigina çikmistir.

"Ethical" sözcügünün Grekçe sekli ETHIKOLOGIA (moralization) seklinde verilmektedir.  Çok ilginçtir ki Grekçe ETHIKOLOGIA sözcügünü harf-be-harf  "AHLOK-EGITI-O" seklinde çözüp yeniden dizdigimiz de ve Türkçe olarak okudugumuzda, ortaya çikan ve çok sasirtici olan Türkçe "AHLAK EGITI O" ifadesidir.  Yani "AHLAK ÖGRETIR O" anlaminda bir Türkçe ifadenin Türkçeden kaçirilip, kirilip, yeniden düzenlenip ve Helenlestirilmis halidir. Ingilizce "moralization" anlaminda olan bu Türkçe "AHLAK EGITI O" deyiminin normal sartlar altinda, yani sayet Helence ve Türkçe birbirinden tamamen bagimsiz olarak gelistirilmis iki ayri dil olsalardi, ETHIKOLOGIA sözünün içinde bulunmasi olasiligi hemen hemen sifir denecek kadar azdir. Halbuki ayni anlamda olan bu Türkçe ifadeyi Grekçe (Helence) ETHIKOLOGIA sözcügü içinde buluyoruz ki bu bir tesadüf eseri olmayip, aksine Türkçeyi çok iyi bilen Helen dilcilerinin Türkçe ifadelerden Helençe sözcükler yapmalarinin neticesidir. 

ETIK sözcügünün baska bir hali de Grekce ETHIKOLOGOS (moralist) yani "ahlaka riayet eden" anlamli bir sözcüktür.  Bu Grekçe  ETHIKOLOGOS  sözcügünü de harf-be-harf "OHLOK-GOSETI" seklinde çözüp yeniden dizdigimiz de, karsimiza çikan sözün Türkçe "AHLAK-GÖZETI" ifadesi oldugu görülmektedir.  AHLAK GÖZETEN kisi ise "AHLAK KURALLARINAriayet eden birisidir yani "Helence" ETHIKOLOGOS dur. Bundan da yine görülüyor ki Türkçe "AHLAK-GÖZETI"  ifadesi de Türkçeden asirilip, kirilip, yeniden düzenlenip ve ETHIKOLOGOS seklinde Helenlestirilmisdir.

Bu arada Latince MORATUS sözcügü vardir ki Ingilizce "certain manners or morals" anlamli yani "bazi adet ve kurallar" anlamindadir. Latince MORATUS sözcügü harf-be-harf "TORAMUS" seklinde çözüp yeniden dizdigimiz de, karsimiza çikan sözün Türkçe "TÖREMÜZ" (TÖREMIZ) sözcügü oluyor ki bu da adet ve örf kurallarini Türkçe olarak tasvir eden bir Türkçe sözcükdür. Bu demektir ki "Latinler", daha dogrusu "Romanlar" da bu Türkçe sözü kaçirip Romanlastirmislar ve sözde "Latince" markali bir sözcük haline getirmislerdir.  Böylece bu Türkçe sözcük te Türkçe konusanlarin gözünden gizlemisdir. 

Ingilizce MORAL  sözcügünün Latinçe MORALIS  sözünden geldigi söylenir ve "manner, custom, habit" anlamlarinda oldugu ile tanimlanir. Yine bu sözcükten kaynaklanan MORALIZATION sözcügü vardir. Ingilizce MORALIZATION sözcügü harf-be-harf "TORALANMIZ-OI" seklinde yeniden dizildiginde, karsimiza çikan söz ayni anlamli Türkçe "TORALANMI
Ș ÖY" (TÖRELENMIȘ EV) ifadesi oluyor.  Yani töreli olan, adetlere ve ahlak kurallarina uyan bir aile evi anlaminda bir Türkçe söz.  Bu da gösteriyor ki Ingilzce dilini gelistiren dilciler Türkçenin bu ifadesini de yeniden düzenleyerek "Ingilizce" imis gibi görüntü veren bir sözcük haline sokmuslardir.  Böylece, kelimenin Türkçe olan asli gözlerden gizlenmis, dünyaya da "Ingilizce" bir sözcük olarak tanitilmistir.

Bu analizlerden görülüyor ki bir zamanlar Türkçeden asirilmis olan "AHLAKTI" sözcügü bir hayli degisimden geçtikten sonra, Berhan Yimaz Beyin sikayet ettigi ETIK sözcügü kiligina girmis haliyle arka kapidan ve de kendi özentilerimiz sayesinde, Türkçeye yeniden girmistir.  Bu da çok eski bir dil olan Türkçeyi "ölü bir dil haline getirmeyi amaclayan" Bati kültür yayilmasi yöntemlerinden biridir. 

Bu analizlerden ortaya çikan gerçek sudur: Avrupa dillerinde her hangi bir kavrama ad seçilirken kavram önce Türkçe bir tanimlama ifadesiyle belirtilmekte ve ortaya çikan Türkçe sözcük veya ifade kirilip yeniden düzenlenmek süretiyle yabancilastirilmakta ve Türkçeden kaçirilmaktadir. Bu yöntemle pek çok dil yaratilabilecegi asikardir. Zira ortada yeniden gelistirilecek dillere "örnek" olabilen bir dil, yani "BIRATA" (PROTO) dil olan Türkçe vardir ve ondan Türkçe görüntüsü olmayan sayisiz sözcükler türetilmistir.  Çok olasilikla ayni yöntem günümüzde de kapali kapilar arkasinda devam ettirilmektedir. Yukarida verdigim örnek sözcükler gibi sayisi binleri asan Grekçe, Latince, Ingilizce, Italyanca, vs. sözcükleri çözmüs ve yapilislarinda kullanilmis olan Türkçe sözcük veya ifadeleri taninir hale getirmis olmaktan mutluyum. 

Sayin A. Berhan Yimaz Beyin asagidaki iletileri neticesi bu çok önemli bilgiyi sizlerle paylasmak istedim.

Selam ve sevgi ile,

Polat Kaya



A. BERHAN YILMAZ wrote:

 

 

ETİK İCAT OLDU AHLAK BOZULDU

A.BERHAN YILMAZ

     Etik ve benzeri sözcükler fena halde canımı sıkıyor. Bir meslek grubunun uymak zorunda olduğu davranışlar bütününü anlatan etik, dilimize öylesine hançer gibi saplandı ki olur olmaz her yerde karşımıza çıkmaya başladı.  

     Toplumuzda “etik” ve “ahlak” sözcükleri çoğu zaman aynı anlamda kullanılmasına rağmen, aralarında önemli farklılıklar var. Ahlak, toplumların alışkanlıkları, gelenekleri, töreleri gibi kendiliğinden şekillenmiş değerlerini ifade eder. Toplumsal, kültürel değerlerle ilgili doğru ve yanlışı gösterir. Etik sözcüğü ise sosyoloji ve çeşitli davranış bilimlerinin, bilimsel veya mesleki araştırma alanını anlatır.

     Toplumsal kullanımda içi boş olan ve ahlak kelimesinin bizlere ifade ettiği hiçbir değeri ifade etmeyen bu kelime sayesinde ülkemizde ahlaki değerler törpülenmektedir.  

     Şimdi mesleki etiğe uymayan bir insanla, mesleğinde ahlaksızlık yapan bir insan aynı mıdır? Her iki durumun bizlerde çağrıştırdığı mana aynı mıdır? Ama aynı anlamda kullanılmaktadır.

     Televizyonlarda, gazetelerde ve hatta toplumumuzda izlenen tartışmalarda ‘yaptığın etiğe uymuyor’ dediğinizde gülüp geçenlere ‘sen ahlaksızsın’ derseniz ne olur.

     Bunu nasıl açıklayabiliriz diye düşündüğümüzde ise; ahlak kelimesi yerine tercih edilen etik; sorumluluğu azaltan, ahlaksızlık yapanları toplum önünde sanki aklayan bir hal almıştır. Toplumsal kullanımda ahlak, ağır ve güçlü bir kelimedir. Dolayısıyla etik anlam ve etki açısından ahlak sözcüğünü karşılayamamaktadır.

     Uzun zamandır ana haberlerde başı çeken, gazetelerde ilk sayfadan girilen magazin dünyasının, kim kiminle haberleri, genç bayanların hiç utanmadan günlük ilişkilerini anlattığı programlar neden bizleri, insanımızı rahatsız etmiyor, normalmiş gibi karşılanıyor? Neden aldatmalar, hırsızlıklar, sahtekârlıklar artık bizleri üzmüyor

     Size hiç garip gelmiyor mu?

     Garip gelmez, çünkü ortada bir ahlaksızlık yok ki.

     Çünkü etik geldi, ahlak sükût eyledi.

     A.BERHAN YILMAZ