Re: [bcn2004] Re: False Cognates and False Friends

Dear Kamil and Ram,


The term "false cognates" being described as "false friends" is meaningful in the sense that "the word "cognate" is actually a word that has been made up from Turkish word "TANIK" meaning "friend, acquaintance, people whom we know". I want to share with you the Turkish source of the English word "cognate". The source for "cognate" could be claimed the Latin words: 

1.    COGNITUS meaning "known, tried, proved", [Cassell's Compact Latin Dictionary, 1962, p. 47].

2.    COGNITIO  or COGNITIONIS meaning "knowledge of, acquaintance with a thing or person". [Cassell's Compact Latin Dictionary, 1962, p. 47].

3.    COGNITOR meaning "witness to the identity of a Roman citizen in a foreign country", [Cassell's Compact Latin Dictionary, 1962, p. 47].

The Latin word COGNITUS (when rearranged as "TONIC-GUS"), where C is K, is made up from Turkish expression "TANIK YUZ" meaning "known face", "face that is known" or "TANIK GÖZ" meaning "known eye".  We recognize people mostly by their facial features. Withouth the facial features of each person, it would be impossible to recognize people.  So the so-called "English" word "cognate" and its so-called "Latin" counterpart "cognitus" are made up from Turkish word "TANIK" meaning, "known person, friend; witness" and "TANIK YÜZ". Hence, their source definetely is from Turkish.

The Latin word COGNITIO    (> "TONIC-GOI") is made up from Turkish word "TANIK" and more specifically "TANIK GÖY" meaning "known sky" or "TANIK KÖY" meaning "known village", that is, "village that we know". 

The Latin word COGNITIONIS (> "TONIC-GONIS-I"), is made up from Turkish expression "TANIK-CANIS-I" meaning "we are persons who know each other", "we know each other".  Again the source of this Latin word is unquestionably Turkish. 

Additionally, it is the Turkish expression "TANIK GUNES" meaning "known sun".  Since everyone knows "sun", so SUN is a "known face" or "known friend", that is, Turkish "TANIK YÜZ".

The Latin word COGNITOR   (> "GOR-TONIC"), is made up from Turkish expression "GÖR TANIG" (GÖR TANIGI) meaning "he/she who saw", "he/she who is witness" or "he/she who knows".  Again this meaning is in total agreement with the definition of the Latin word "GOGNITOR".

In a similar way we also find that the English word ACQUAINTANCE is not so "English" after all.  The word ACQUAINTANCE has the meanings of "friend, pal, associate, companion, colleague". When the word ACQUAINTANCE is rearranged letter-by-letter as "TANIQ-CAN-UASE", we find that it is the Turkish expression "TANIK CAN YUZI" meaning "face of known person", "face of friend", the "face that we know".  This again proves unquestionably that the source of this English word is from Turkish.

It is clear that all of these so-called "Latin" and "English" words are actually words that have been manufactured from Turkish.  This fact is either not known to linguists or they do not or would not want to admit it!


My best wishes to you both and to all,

Polat Kaya



Kamil KARTAL wrote:
 

Dear Ram,
A list of 200 words from "lengua de lule" is "false cognates"? It is interesting that you did not ask that list but directly labelled as "false friends" even without knowing it - without a little need or interest to see it.
Alright, if you do not want to see that list then I will not present it. So how about another list of "true cognates" between Tupi and Guarani languages and Turkish. This is also a long list and I can provide you with samples. But before that all I need to know is your interest and open mind, all I want to see is your strength against your misleading and false biases. I promise that I will refer to western resources to help you understand this "true firendship" more easily. And please keep in mind that this has nothing to do with anagram which you will never understand. I can guess what or how your next rejection will be... Will you say it is a "folk etymology"? Will you lose your temper? Will you forget the respect and friendship? Will you say some bad words to me? Dear Ram, none of those are going to work, be sure.
Why do you not explain to me how this KAPKACAK composite word in Sumerian and Turkish are identical?
I cannot understand the reason and feeling that misleading you and taking you away from examining the proposals, theories without biases. What is that forcing you to stay where you are and not understand something different and new, even probably more correct.
Ram, would you like to study on my collection of cognates from Lule, Tupi, Guarani, Sumerian, Korean, Japanese, Eskimo, Aleut, Inuit (it is not only KAYAK as shown in your reference), ... between Turkish?
Ram, I also wonder why and for what reason you do not focus on KARAKOL. Would you do the same if this cognate was between Sanskirt and Mayan? Please tell me. Neti-neti is not accepted in either meaning. Regards,
Kamil