#5: About the Latin word "MATHEMATICUS" and the Greek word "MATHEMATIKOS"

Dear Friends,


This is related to my previous paper about the word "ARITHMETICA".  In this essay, I will analyze the "Latin" word"MATHEMATICUS"
. The definition below says that it is from Greek but this is not a truthful claim.

The Latin term "MATHEMATICUS" is defined as 
"mathematical, a mathematician or astrologer".  Similarly the term"MATHEMATICA" is defined as "mathematics or astrology." [1, p. 138].

The English form "mathematic" of the term "MATHEMATICA" and/or the Greek form "MATHEMATIKOS" is defined as: 
"French or Latin; french "mathematique", from Latin, from Greek "mathematikos" disposed to learn, mathematical, from"mathemata" things learned, from "manthanein" to learn.] Now rare."  [2, p. 617].

The source for "MATHEMATICA" or "MATHEMATICUS" is neither Greek nor Latin nor French. This etymological information given in the dictionary definition above is either deliberate disinformation, or, those who provide such bogus information do not actually know the source of the word but have to attribute it to "Greek" because it is convenient - something that they have done for an endless number of other words. The words mathematica, mathematikos  and the so-called French  mathematique are all made up using the same or similar Turkish source phrases but in different formats in order to fit a new word to the different members of the so-called "Indo-European" manufactured languages. Before I explain the source, I want to give the definition for "mathematics" also. 

The English term "mathematics" is defined as: 
"That science treating of the exact relations existing between quantities or magnitudes and operations and of the methods by which, in accordance with these relations, quantities sought are deducible from others known or supposed." [2, p. 617].  

In other words, "mathematics" is an advanced form of the so-called "arithmetics". 

To start with, the name "mathematics" could not be from the concept of "learning". Although, "mathematics" is a branch of learning, so are all other branches of learning such as arts, history, language, and other sciences - and they are not called "mathematics". The concept of "learning" is common to all of these but what is specific to "mathematics" is the fact that it deals with exact relations existing between quantities or magnitudes and operations involving quantities to be calculated.  And those calculations require the knowledge of the four basic functions of "arithmetics" and "mathematics",  namely, addition, subtraction, multiplication and division. Of course these aspects of the concept are not mentioned in the above given definition of the word. Only the "learning" aspect is mentioned.  So the definition is vague and riddled.  Dictionaries should not be giving us vague and riddled definitions.  They should give us clear and exact definitions.  After all, most dictionary readers cannot solve these riddles.


About the "Latin" word "MATHEMATICUS" and the "Greek" word "MATHEMATIKOS":

 The four functions of mathematics-related meanings of the term MATHEMATIKOS are found when we decipherMATHEMATIKOS as follows:

1a)   When MATHEMATIKOS (MATHEMATICUS) is rearranged letter-by-letter as "SAI-KATMO-HTME" or "SOI-KATMA-HTME", we see the Turkish expression "SAYI KATMA ETME" meaning "it is adding numbers" or "it is making additions". Evidently, MATHEMATIKOS is a restructured, Hellenized and hidden Turkish expression "SAYI KATMA ETME" or "SAYI KATMA ETMEK".  Of course this is one of the basic functions of "mathematics".

Similarly, the same analysis applies to the Latin term "MATHEMATICUS".  Turkish SAYI means "number", KATMAmeans "adding" and ETME or ETMEK means "doing" or "to do".  Hence, the "addition" function of mathematics is described perfectly with this Turkish expression embedded in "MATHEMATICUS".  

1b)    Also, when  MATHEMATICUS is rearranged letter-by-letter as "SU-CEM-ATMAHTI" we see the Turkish expression "SAYI CEM ETMEKTI" again meaning "it is adding numbers". Thus, this again identifies the "addition"function of mathematics.  Turkish SAYI means "number", CEM means "adding" and ETMEK means "to do".  


2)   
When MATHEMATICUS is rearranged letter-by-letter as "SU-CIHMA-ETMAT" we see the Turkish expression"SAYI «IKMA ETMEDI" meaning "it is doing number subtraction".  Turkish «IHMA («IKARMA) means "subtraction", SAYI means "number" and ETMEDI means "it is doing".  Thus the whole Turkish expression describes"subtraction" as a function of mathematics.  



3)   When MATHEMATICUS is rearranged letter-by-letter as "SU-CATI-ETMAHM" where C is K and H is I, we see the Turkish expression "SAYI KATI ETMEYIM" meaning "I am making number folding", "I am making number times" or "I am multiplication" or simply "multiplication".  Thus, this Turkish expression describes the"multiplication" function of mathematics. Turkish KATI means "fold, times". 


4)   When MATHEMATICUS is rearranged letter-by-letter as "TACSIM-ETMAH-U", where C is K,  we see the Turkish expression "TAKSIM ETMEK O" meaning "it is doing division" or "it is dividing". Thus, in this form of the Turkish expression, the "division" function of mathematics is described. 

The "Greek" word MATHEMATIKOS can similarly be shown to come from similar Turkish linguistic phrases describing the four functions of "mathematicus" or "mathematikos". 

The source of the term "MATHEMATICUS" and MATHEMATIKOS are again in Turkish as was the case for "ARITHMETICA".


Now let us see how the "learning" concept is attributed to the the word  "MATHEMATIKOS" or "MATHEMATICUS"

We noted that the word "MATHEMATICUS" or "MATHEMATIKOS" is the name for a concept having to do with calculations of quantities that use numbers. As I pointed out above,"mathematics" is not the only subject of "learning". There are a multitude of other subjects that we all learn. Therefore, "mathematics" alone could not be entitled to earn this name on its own.  There must be another reason that this attribution is being associated with the term MATHEMATIKOS.  


When the word MATHEMATIKOS is rearranged (deciphered) letter-by-letter as "ISME-OKAMAHTT", we see the Turkish expression "ISMI OKUMAKTI" meaning "its name is learning". Turkish "OKUMAK" means, "to read / write" or "to learn to read / write", or "to go to school to learn desired subjects". But when we go to school, we learn not only "mathematics" but also many other subjects that are presented under the general term of "learning", that is,"okumak" in Turkish.  Thus, it is clear that even this aspect of the word MATHEMATIKOS is coming from its Turkish source phrase and not from the etymology of  "mathemata" or "manthanein" as we are falsely informed. Thus the given etymology is misinformation (i.e., misleading) and a propaganda designed to cover up the fraud.  
  

To sum up, the above analysis clearly shows that both the "Greek" word MATHEMATIKOS and the "Latin" word MATHEMATICUS have been manufactured from Turkish expressions describing mathematical terms in Turkish. The rearranged words have been organized to appear like "Greek" or "Latin" words.  The fraud is complete.  The disguising is almost perfect.  Only one thing went wrong.  The people who did this fraud could not foresee that the traces of Turkish left in the rearranged words could later be discovered and deciphered.  Hence it was not a perfect crime - even though it lasted more than two thousand years in many cases. 

The Turkish language in the first millennium B.C. was a fully developed world language that had the basic mathematical terms used in the teachings of arithmetics, mathematics and also astronomy (so-called astrology).  Furthermore, these terms were used in schools indicating that Turkish was the language of learning in schools.  The wandering Greeks, Romans and Semites of Babylon, in manufacturing their artificial languages from Turkish, spent much effort to hide the Turkish identity of the source terms so that most of the visual and audible connections to the original Turkish were broken.  Quite ingenious really but still a fraud.  And in the end, that fraud was detected. 


Best wishes to all,

Polat Kaya


1.     Cassell's Latin English Dictionary, D. P. Simpson, MACMILLAN, U.S.A., 1987.
2.    Webster's Collegiate Dictionary, Fifth Edition, U.S.A., 1947.