About the Latin word "Apocolocyntosis" meaning "pumkinification"

Dear Friends,

The word Apocolocyntosis is the name of a political satire written during the reign of the Roman emperor Tiberius Claudius Caesar Augustus Germanicus (
August 1, 10 BC  October 13, 54). I first noted this term in the book entitled: "The Story of Civilization: Part III "CAESAR AND CHRIST" by Will Durant,  [1944, p. 275].  This Latin word APOCOLOCYNTOSIS means "pumpkinification". A writing in Wikipedia (http://en.wikipedia.org/wiki/Apocolocyntosis) also gives the following account:

"The Pumpkinification of (the Divine) Claudius or Apocolocyntosis (divi Claudii) is a political satire on the Roman emperor Claudius, probably written by Seneca the Younger. It is the only example of Menippean satire from the classical era that has survived. The title plays upon "apotheosis", the process by which dead Roman emperors were recognized as gods.

"Apocolocyntosis" is in fact Latinized Greek, and sometimes transliterated Apokolokyntosis. In the manuscripts the anonymous work bears the title Ludus de morte Divi Claudii ("Play on the death of the Divine Claudius"). The titleApokolokyntosis ("Pumpkinification" or "Gourdification") comes from the Roman historian Dio Cassius, who wrote in Greek. Dio Cassius attributed authorship of a satirical text on the death of Claudius, called Apokolokyntosis, to Seneca the Younger. Only much later the work referred to by Dio Cassius was identified (with some degree of uncertainty) with the "Ludus" text. "
 

This very complex looking Latin word has another identity hidden in its word structure. In fact it is neither from a Greek source nor is it from a Latin source although western writers would like us to believe that it is. Let us examine this so-called "Latin" or "Greek" word for its source.  When we rearrange the word APOCOLOCYNTOSIS letter-by-letter into the form "COPOCLASONSITY-O", where both C letters are in fact the "K" sound, we find to our surprise that this word APOCOLOCYNTOSIS is really the restructured, altered and deceptively disguised form of the Turkish expression "KABAKLASANCITU O" meaning "one who is in the habit of becoming like a pumpkin".  The meaning of APOCOLOCYNTOSIS has been  roughly translated into English or intentionally disguised as: "pumpkinification".  As a title for an ancient satire written by Seneca the Younger (whose time period is given as ca 4B.C. - 65 AD ) it may be acceptable but it does not reflect the truth.
 

Although it is not obvious from its appearance, the root of this Latin word APOCOLOCYNTOSIS is from the Turkish word KABAK meaning "pumpkin", and its derivatives produced in accordance with the agglutination rules of the Turkish language. In this case, as used in the manufacturing of this "Latin" word, they are:

KABAKLASAN which means "that which becomes like a pumpkin", 
KABAKLASANCI
 which means "one who is in the habit of becoming like a pumpkin" and 
KABAKLASANCITU O
 which means "he is one who is in the habit of becoming like a pumpkin".
   

Another possible way of saying it in English is roughly:  "it is pumpkinification". The Turkish word "O" meaning "he/she/it, it is" is usually embedded in the formation of an Indo-European word for the reason of defining the meaning of the word and also to increase the number of letters in the newly formed word so that its Turkish source can be disguised better and easier. In other words, it is used as linguistic wrapping together with other Turkish words in the source Turkish expression.
 

As for the Greek aspect of this word, I could not find the word in the Greek dictionary, [Divry's Modern English-Greek and Greek-English dictionary, 1988].  However, there is the Greek word "KOLOKUNTHE" meaning "pumpkin, gourd". Additionally there is the Greek word "KOLOKUTHOSPOROS" meaning "pumpkin seed". [Dyvry's, p. 560].   But Latin word APOCOLOCYNTOSIS and the Greek word KOLOKUTHOSPOROS do not resemble each other.  So they could not be one from the other, although it is said that the Latin word is a "ROMANIZED" version of the "Greek" word.  The terms such as "Romanized, Hellenized, etc." all imply that the workers of these languages actually alter, restructure and disguise some words and expressions of another language in order to come up with words for themselves.  In the process, they have established a convenient con-game in which each can say that "I got it from the other", yet in fact both or all of them have stolen from a third source which was Turkish. 
 

Now let us understand the source of the "Greek" word "KOLOKUTHOSPOROS" supposedly meaning "pumpkin seed". This word, when rearranged letter-by-letter in the form of "KOPOKLOSTUROSH-O", where H is I in the Greek alphabet, we find that it is a restructured, altered and deceptively disguised form of the Turkish expression "KABAKLASTURUCI O"(KABAKLASTIRICI O) which can either roughly or deceptively be translated into English as: "it is pumpkinification". Certainly, in this meaning and format it has nothing to do with the "pumpkin seed". 
 

As it is seen, the root of this Greek word "KOLOKUTHOSPOROS" is also the Turkish word KABAK meaning "pumpkin", and its derivatives which are in this case: 

KABAKLAS meaning "become like a pumpkin",
KABAKLASTIR meaning "make one become like a pumpkin", it is a command form in Turkish.
KABAKLASTIRICI meaning "one who is in the habit of making others become like a pumpkin", and 
KABAKLASTIRICI O meaning "he is one who is in the habit of making others become like a pumpkin".
 

Now we note that both of these words which are supposedly from the "Latin" and the "Greek" languages respectively, are in fact words made up from two related Turkish expressions, both using the Turkish word "KABAK" as the root word, however they are not exactly describing the same concepts. Furthermore Greek linguists have lied to us all by saying that the word "KOLOKUTHOSPOROS" means "pumpkin seed" because its Turkish source doesn't have anything to do with "pumpkin seed". Thus there has been an alteration of the meaning as well so that it cannot be recognized as Turkish. 
 

Additionally, the Greek word "KOLOKUNTHE", meaning "pumpkin, gourd", is actually a truncated portion of the word "KOLOKUTHOSPOROS" and in its altered form, it is used as a separate word.  Thus a whole set of disjointed cacophonical words have been manufactured by both the Latin and the Greek linguist-anagrammatizers-of-the-Turkish-language. 
 

The meaning of all this is that these so-called "Latin" and "Greek" words have been actually stolen cleverly from the Turkish language.  And in that process the whole world has been lied to, deceived and treated like "sheep" who do not know what has gone on and what is going on. In the process we have all been conditioned with the false idea that the source of the world civilization is mainly the "Greek", "Latin" and "Semitic" civilizations while there is no mention of the name "Tur, Turk, Oguz or Turan" civilization. It is well known that the pickpocket will never admit that what he has, was in fact stolen from somebody else.  He will always deny that he stole it.
 

Now the question comes to mind, did Seneca the Younger know Turkish? Was he also one of those who anagrammatized the Turkish language to come up with titles for his works? It is said that he was born in Spain (HISPANIA).  Most likely at his time people in Spain were talking a form of Turkish.  For example, Romans had named modern Portugal and part of Spain by the name LUSITANIAE. This name rearranged in the form of "ALISTAN-UIE", is actually made up from the Turkish expression "ALISTAN YI" meaning "Home of the Red God" referring to Sun-God in Turkish.  The nam "ALISTAN Y" is very Turkish.  Even the Latin name HIBERIA for Spain, rearranged in the form of "BIR-AI-EHE" where H is an I,  is from Turkish expression "BIR AY Y" meaning "Home of One Moon" which refers to the ancient Turanian Moon-God.  All of this indicates that the local natives of the Hiberian peninsula were in fact Turkish speaking Turanians before their names were Romanized and before they were alienated from their Turkishness by the tyrant ruling groups of gypsy Romans. 
 

As can be seen, there seems to be many puzzling questions about the secretive past of "Roman Europe" after "Europe" was taken over by  the wanderer groups. We have the following information from Wikipedia about Seneca the Younger and his time period. 
 

"Lucius Annaeus Seneca (often known simply as Seneca, or Seneca the Younger) (ca. 4 BCAD 65) was a Romanphilosopher

, statesman, dramatist, and in one work humorist, of the Silver Age of Latin literature."


Thus it is very clear that there has been an unending "linguistic fraud" going on and very likely is still going on in converting the Turkish language into the so-called "Indo-European"(IE) languages.  They know very well that the Turkish language was the mother/father language for all these so-called IE languages that were manufactured from Turkish, restructured in some alien format and then resold to the Turks and also to the whole world as "original and authentic" languages - which they are not.  The usurpers have turned the ancient one-language speaking Turanian world into a world that now speaks many languages and the peoples are all divided and alienated.  This is unquestionably aligned with the pronouncements of GENESIS 11. An army of "priest-linguists and priest-historians" hidden in a cloak of "godliness" have poured endless amounts of misleading disinformation onto the honest and trusting public at large everywhere, and with their manufactured deceptive propaganda material, they have guided the unsuspecting world-public to present times.  In the process, the ancient Turanian civilization, in the form of its language, religion, traditions and peoples, has been stolen, alienated, assimilated and wiped away from history by the actions of the secretive priesthood of the wanderer groups. 

 

Best wishes to all,
 

Polat Kaya