About the English word "CESSATION"

Dear friends,


The United Nations Security Council recently came up with a resolution ordering the "CESSATION" of hostilities between Israel and Lebanon. I hope and pray that it will happen soon so that the killing of innocent people and the deliberate destruction of towns will stop. `Having said this, I also want to discuss the makeup of the word "CESSATION".

As I have demonstrated earlier with many of my writings, the words of the Indo-European laguages have been manufactured from Turkish sources.  So too is the English word "CESSATION".  The English word CESSATION, when rearranged letter-by-letter as "ATES-CISON", is a restructured and disguised form of the Turkish expression "ATEȘ KESUN" (ATEȘ KESIN) meaning "stop fire" or "cease fire", or "ATIS CESON" which is another Turkish expression "ATIȘ KESUN" (ATIȘ KESIN) meaning "stop shooting".  The term "cessation" indeed describes the stoppage of all fire and shooting in a war situation. What we discover from this analysis is that these two Turkish expressions, that is, "ATEȘ KESUN" and "ATIȘ KESUN", have been combined in the "English" word "CESSATION" by way of restructuring them.  These Turkish expressions are still in use in present day Turkish. It should be clear to any linguist that these correspondences are not due to coincidences, but rather it is due to the fact that this so-called English word has been manufactured from the Turkish language phrases similar to countless numbers of other English words. 


I also want to note that even the English word "CEASE" (meaning "to come to an end, to discontinue, to become extinct, to stop, as in "CEASE firing") is made up from Turkish word "KES" (uzatma, kisakes, durdur as in "gürültüyü kes" meaning "cut off the noise, stop the noise"). Turkish word "KES" while it normally means "cut", additionally,  it also means "cut it out, stop what you are doing, cut off, bring to an end". English word "cease" has all of these meanings.  The word "cease" is supposedly from the Latin word "CESSUM" meaning "to withdraw". The Latin word CESSUM is a restructured form of the Turkish word "KESME U" meaning "it is cutting, it is cutting it out, it is stopping, it is ending". Similarly, CEASE" is the restructured and disguised form of Turkish expression "KES-O" meaning "it is cuttting off, it is ending, it is stoping". Curiously, the letter "C" which is normally voiced as letter "K" in many English and Latin words, in this case, it magically becomes an "S" sound which is unquestionably a trick used to disguise the Turkish source. 

Linguists keep telling us that languages are subject to change over time. I question the validity of such a statement. Languages do not change by themselves or by ordinary peoples who inherit their language as a heritage from their forefathers - unless someone does intentional changing.  From my revelations about the events of the past, it is clear that some secretive people have been altering the words and expressions of the Turkish language and thus coming up with all kinds of manufactured new words for themselves. This process is then conveniently called the "evolution of languages".  But this innocent looking term "evolution" is really a sophistry used as a cover up for stealing from the Turkish language which indirectly causes the deterioration of Turkish as the newly manufactured foreign words are imported into it later.


Best wishes to all,

Polat Kaya